人気雑誌が読み放題♪

PlayStation, PlayStation2及びPlaystation3用のゲームソフトを、英語、韓国語、フランス語など、日本語以外の言語で遊びたいのですが、そのためにはそれぞれの言語のために専用のPS本体をそろえなければならないのでしょうか?
気に入ったゲームがあって、それを英語でやってみたいとか、ドイツ語でやってみたいとか思った時に、ソフトを買い直さなければならないにとどまらず、本体まで買い足さなければならないなんて余りにも理不尽ではありませんか?本当に方法はないのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

iTunesストアのように、遊びたい言語の地域のアカウントを作ればよいのでしょうか?


>その通りです。PS3の日本語版ソフト(ディスクorDL版)が多言語対応していましたら
 アカウントを作らなくても本体の言語設定だけで出来ます。
 https://support.jp.playstation.com/app/answers/d …

それは海外の住所やクレジットカードがなくても可能ですか?
>クレジットカードは無くても出来ます。住所は入力する必要があります。
 架空の住所でも登録は出来ますが規約違反になりますので、
 なにかあっても自己責任になります。
 このあたりを参考にしてみて下さい。
 http://motitori.blog105.fc2.com/blog-entry-807.h …

そして先ほども書きましたが、これが一番面倒くさいのですが、
iTuneでいうギフトコードみたいなのが必要になります。
これは国内のポイントですとクレジットカードや、コンビニで購入できるのですが、
海外の物は普通に購入出来ません。
海外に友人がいればコードをメールなどで送って貰ったり、
元々海外版のソフトを買う予定だったお店に行って海外版のギフトコードを購入する形になると思います。
http://motitori.blog105.fc2.com/blog-entry-808.h …
    • good
    • 0

そういえば、海外版のPlayStation Networkのゲームアーカイブスから購入すれば各国語版のハードは無くてもプレイ可能でしたね。


大体はNo.2/3で回答されている内容の通りですが、足りない部分の補足だけしておきます。


>それは海外の住所やクレジットカードがなくても可能ですか?

海外の住所やクレジットカードが無かったとしても利用すること自体は可能です。
ですが、日本のコンビニ等で一般的に売られているPlayStation Networkチケットは日本国内専用なので、海外のPlayStation Networkでは利用することができません。
クレジットカード無しで海外のPlayStation Networkを利用したい場合、海外版のPlayStation Networkチケットを購入する必要があります。

ちなみに、海外版のPlayStation Networkチケットというのは、普通は日本国内では売っていません。
ですが、Amazonに登録している一部のショップなどが輸入したものを売っていたりしますので、基本的にはそれを購入することになります。
ただし、Amazonにて入手可能な海外版のPlayStation Networkチケットは北米版がほとんどです。
欧州版のチケットはAmazonには登録されていませんので、どこかの小規模なショップが輸入しているのを探したり、怪しげな中華ショップからリスクを承知で買うしかありません。
また、輸入版のPlayStation Networkチケットは、基本的には全て本来の価格よりも割高なのも注意点の1つですね。
    • good
    • 1

不便なのですが基本的にプレイステーションに限らず、DVDや任天堂3DS、Wii、XBOXなど、


全てリージョンというのが設定されており、
ソフトを輸入しても本体が日本版だと動かなくなっています。

PS3だけ少し特別で
本体の設定で言語を買えるだけでソフトすら買わなくても
対応した言語になります(ただし日本版に他言語が入っていた場合)
他言語が入っていない場合はソフトを買えば大丈夫です。

プレイステーション2やプレイステーション1は
PS3で海外版をダウンロード版を購入すれば大丈夫かとおもいます。
プレイステーション1,2のディスク版は各国の本体を買わないと動作しません。
※プレイステーション2のみ最近ダウンロードサービスが始まったので
ダウンロードできる数が少ないです。

海外の言語に変更したり、海外版をダウンロード購入するには
PS3のメニュー一番左でユーザーを追加してやって下さい。
購入するにはPSNポイントというお金のような物が必要ですが、
日本版と海外版は別ですので注意して下さい。
海外版のポイントは日本のコンビニ等で買えませんので
輸入店やメールなどでで入手する必要有り。

まとめると
PS1はPS3で海外版をダウンロード
PS2はPS3で海外版をダウンロード、無ければPS2海外ディスク版、海外版本体が必要
PS3はPS3の言語を好きな言語にしておもちの日本語版をプレイ。日本語から変わらなければ海外版ソフトが必要(本体は不要)

この回答への補足

なるほど。ダウンロードは便利ですね。iTunesストアのように、遊びたい言語の地域のアカウントを作ればよいのでしょうか?それは海外の住所やクレジットカードがなくても可能ですか?
PS3がリージョンフリーというのも知りませんでした。
ありがとうございます。

補足日時:2012/12/30 19:03
    • good
    • 0

>そのためにはそれぞれの言語のために専用のPS本体をそろえなければならないのでしょうか?



初代PSとPS2に関しては、ソフトと本体の両方にリージョンコードが設定されており、その両方が一致しないとゲームが起動しません。
そのため、海外版のゲームがやりたい場合は、同じ言語版の本体を用意しないとプレイすることが出来ません。

PS3に関しては、ソフトに関してはリージョンフリーですので、どの国のバージョンでもプレイ可能です。
北米版ソフトを日本版ハードでプレイすることも可能ですし、その逆もOK。


>余りにも理不尽ではありませんか?

そもそも、国によってTVの映像方式が違ったりしていることが原因なのでゲーム機メーカーが悪いわけじゃないですからねぇ……
日本で主流のNTSCと海外で使われてる場合のあるPALやSECAMでは、1秒間のフレーム数も走査線の本数も違っているため、正常に画面が表示されない場合があるんです。
それを避けるために、リージョンコードによる制限を行い、地域によってソフトもハードも使い分ける必要があるんです。

ちなみに、PS3でリージョンフリーになっているのは、ゲームをプレイするのに使われるテレビなどのデジタル化が進んでいるからなんでしょうね。
アナログテレビの場合ですと、それぞれの地域で使われている映像方式を受信するようにしか出来ていないため、他の方式の映像を表示できなかったりしたんです。
ですが、デジタルテレビならその辺を気にする必要がありませんから。


>本当に方法はないのでしょうか?

ハードウェアやソフトウェアに改造を施せばゲームが起動するようにできるとか。
ただ、前述の映像方式の問題がありますので、アナログテレビを使ってのプレイは無理な可能性が高いですけど。
具体的な方法についてはよく知りませんし、このサイトの利用規約に触れてしまいますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

リージョン制限にはそういう理由があったのですね。もっとつまらない利権的なものが働いているのかと思いました。ありがとうございます。

お礼日時:2012/12/30 19:05

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本のPS2で海外のソフトはできるのか

今シンガポールに住んでいるのですが、こっちで買った「GTA San Andreas」を日本から持ってきたPS2(SCPH-55000 GT)で起動したところ、「規格ディスクではない」との赤い画面が出てしまいました。
最初は、海外のディスクだからなのかと思いましたが、知り合いに聞いてみると海外のソフトでも日本のPS2で遊べたと言われました。
結局、ハードが原因なのかソフトなのか、わからずじまいです。できれば、解決策も教えていただきたいのですが、本体の改造を伴う方法でもいいので、どうかよろしくお願いします。

Aベストアンサー

レッドハンドプロテクトはPS時代の物ですから、違います(赤い手の本体が改造されているという警告表示です)。
正規品でも1さんが仰るようにリージョンコードで動作しないのです。
日本の本体とPS2とアメリカのソフトではリージョンコードが違うため動作しません。また、シンガポールなどは違法コピーが高く、市場で売っているPS2でも改造済みが前提が多いはずなので、日本のでも動くと言われた可能性はあります。
しかし、そちらでは違法コピーが問題のはずで、本体の改造の方は日本の法律が適用されないので違法性については日本を基準に問う事が出来ません。SWAP MAGICなどのツールで、起動する方法もあります。これは現地でも売っているはずですので売っている店に使用方法を聞くのも良いかもしれません。
また、海外ソフトを動くよう改造してと依頼すればしてくれる店もありますよ。ただこの場合は日本に持ち帰る事が難しくなります。
日本ではGTA SAの日本発売がリリースされました(プラットフォーム未定)。PS2で出るはずですのでそれを待つのも手かもしれません・・・。

参考URL:http://chaosgate.net/shop/product_info.php?products_id=62&osCsid=6aba74f207f140589feacfe3009036c4

レッドハンドプロテクトはPS時代の物ですから、違います(赤い手の本体が改造されているという警告表示です)。
正規品でも1さんが仰るようにリージョンコードで動作しないのです。
日本の本体とPS2とアメリカのソフトではリージョンコードが違うため動作しません。また、シンガポールなどは違法コピーが高く、市場で売っているPS2でも改造済みが前提が多いはずなので、日本のでも動くと言われた可能性はあります。
しかし、そちらでは違法コピーが問題のはずで、本体の改造の方は日本の法律が適用されない...続きを読む

Qドイツ語の過去形と現在完了形の使い分けについて

ドイツ語の現在完了形と、過去形の使い分けが分かりません。

日常会話などでは、過去の出来事について話題にするときは、
過去形よりも、現在完了形を使うことが多いですよね?
(私は、もっぱら、現在完了形に頼っていますが)

会話ではなく、書き言葉(独作文)においては、どのように
使い分けられるのでしょうか?
手持ちの参考書を調べたのですが、明確な記述が見当たりません。
是非、おねがいします。

Aベストアンサー

確かに、英語などに比べれば、現在完了形を使うケースが過去形を使うケースよりも多いですね(例:Yesterday I have been in England.→× Yesterday I was in England.→○Gestern bin ich in England gewesen.→○私は昨日イギリスにいました)英語では,過去の一点で終了し,現在に関連しない事象を表すのに
過去形を使いますが,ドイツ語では,心情的に現在に関連していると感じられる場合,
違和感なくそんな事象でも現在完了形を用います。ドイツ語で過去形を使うときは,
特に、過去で終ったこと、現在と関係無いこと、と話者が強調したい時に用いると
考えてよいと思います。逆に,特にそういったニュアンスがない場合は現在完了形を用いるのが自然だ、と感じられます。なお、話し言葉ではそういった慣例が成り立つとして,書き言葉では(特に学術論文とか)事象の発生の時点が重要になる場合は
、事象の連続を書き手の主観を排して記述するために、過去形の使用が多くなる、という印象を持ちます。少なくとも,私が目にしたドイツ語の学術論文においては
そんな傾向が見うけられました。

確かに、英語などに比べれば、現在完了形を使うケースが過去形を使うケースよりも多いですね(例:Yesterday I have been in England.→× Yesterday I was in England.→○Gestern bin ich in England gewesen.→○私は昨日イギリスにいました)英語では,過去の一点で終了し,現在に関連しない事象を表すのに
過去形を使いますが,ドイツ語では,心情的に現在に関連していると感じられる場合,
違和感なくそんな事象でも現在完了形を用います。ドイツ語で過去形を使うときは,
特に、過去で終ったこと、現在と関係無いこ...続きを読む

QPS2でPS1のソフトを遊ぶときについて

PS2でPS1のソフトをプレイしようとしたらメモリーカードがささっていません。といわれました。
どうやらPS2のメモリーカードはPS1のゲームの記録には対応してないようですが、PS1用のメモリーカードを買ってPS2に挿しても認識するんですか?

Aベストアンサー

PS1用メモリーカードはPS2でも認識します。

PS2でPS1用ソフトを動かし、セーブ画面からセーブやロードをする場合、
PS1用メモリーカードが必要です。PS2用メモリーカードは認識しません。

ただし、PS2のブラウザ画面でPS1用メモリーカードのセーブデータを
PS2用メモリーカードにコピーして保存しておくことができます。
(※PS2用データはPS1用メモリカードにはコピーできません)

PS1用メモリーカード容量:128KB
PS2用メモリーカード容量:8000KB

PS2用メモリーカードは大容量なため、PS1用メモリーカードから
コピーしたセーブデータを大量に保管することができます。
そのため、PS1用メモリーカードは一枚あれば十分かもしれません。

セーブデータのデータファイル名はソフト側が勝手につけます。
同名のファイルはメモリーカード内に1つしか作ることが出来ません。
コピーするとき、うっかり上書きしないように注意しましょう。

ファイル名が重なるので、たとえPS2用メモリーカードにコピーしても、
実際には1枚のメモリーカードの中に作れるPS1用ソフトのセーブデータは、
最大でもPS1用ソフト1つにつきPS1用メモリーカード1枚分です。

PS1用メモリーカードはPS2でも認識します。

PS2でPS1用ソフトを動かし、セーブ画面からセーブやロードをする場合、
PS1用メモリーカードが必要です。PS2用メモリーカードは認識しません。

ただし、PS2のブラウザ画面でPS1用メモリーカードのセーブデータを
PS2用メモリーカードにコピーして保存しておくことができます。
(※PS2用データはPS1用メモリカードにはコピーできません)

PS1用メモリーカード容量:128KB
PS2用メモリーカード容量:8000K...続きを読む

Q新幹線って予約必要ですか?

JR新幹線のぞみ 、JR新幹線ひかり 、JR特急しらさぎ に乗車する予定があるのですが
これらは切符の予約など必要なんでしょうか?
それとも、当日券なのでしょうか。
新幹線を利用するのが初めてなので、恥ずかしいのですが教えてもらえますか?

Aベストアンサー

予約は必要ありません。当日の発車時刻までに購入してください。コンサートチケットのような「当日券」と「前売り券」といった区別はありません。ちなみに、プッシュホン予約などの特別な場合を除き、基本的には「予約」ではなく「事前購入」となります。

まず、乗る駅から降りる駅までの「乗車券」が必要です。
加えて、新幹線と「しらさぎ」に乗車するにはそれぞれの「特急券」が必要です。

新幹線と「しらさぎ」には指定席と自由席があります。
【指定席】
乗る列車と座席があらかじめ指定されます。
乗車する日の前の月の同じ日(同じ日がない場合は同じ月のついたち)午前10時から購入できます。例えば11月15日に乗車する場合は10月15日の午前10時から、12月31日に乗車する場合は12月1日の午前10時から購入できます。
希望する列車の指定席が満席になった場合は売り切れとなります。ただし、売り切れ後でもキャンセルが出た場合はキャンセル分が販売されます。
【自由席】
乗る列車は指定されません。特急券に書かれた区間の好きな特急の自由席を1回利用できます。
発売開始は指定席と同じです。座れることは保証されませんが、売り切れることはありません。

では、具体的な購入方法の例をあげてみます。
【いつ?】
上にも書きましたように、乗車する日の前の月の同じ日(同じ日がない場合は同じ月のついたち)午前10時から乗車するまでの間に購入しましょう。
確実に座りたい場合は指定席を取ることになります。指定席は満席になると売り切れてしまうので、早めに購入しておくと安心です。
【どこで?】
全国のJRみどりの窓口で購入します。JR東海だとかJR西日本だとかは関係ありません。全国どこのみどりの窓口でも、JR全列車の特急券を買うことができます。都合のいい駅の窓口を利用してください。
このほか、JRのきっぷを扱っている旅行会社などでも購入できます。旅行会社とは交通公社などのことですが、窓口や会社によって扱えるきっぷにばらつきがありますのでご注意ください。
【どうやって?】
窓口にきっぷ申込用紙がありますが、初めてですとわかりにくいかもしれませんので、下のようなメモを作っておいて、窓口で見せて「乗車券と特急券をください」と言うとスムーズに買えるでしょう。
~指定席の例~
-----------------------
○月○日
新宿~東京(のぞみ101号指定席)名古屋(ひかり303号指定席)米原(しらさぎ3号指定席)福井~春江
大人○枚 禁煙席
------------------------
わかる場合は、東京や名古屋などに新幹線や「しらさぎ」の時刻を書いておくと確実です。

~自由席の例~
-----------------------
○月○日
新宿~東京(のぞみ号自由席)名古屋(ひかり号自由席)米原(しらさぎ号自由席)福井~春江
大人○枚
------------------------
自由席の場合は「禁煙席・喫煙席」を指定できませんので、乗るときに自分で禁煙車か喫煙車を選んで乗ることになります。
列車は指定されませんので、しらさぎ号なら米原→福井の自由席特急券という形で販売され、しらさぎ何号に乗ってもかまいません。

指定席や自由席ですべてを統一する必要はありません。新幹線は指定席、しらさぎ号は自由席といった場合は上の例を組み合わせてください。
また、利用する列車がよくわからない場合は「○時頃春江駅に着きたい」といった感じでリクエストすると、それに見合った列車を探してくれます。自由席の場合も「この列車に乗ってこれに乗り換えて・・・」といった感じで時間や列車を教えてくれますので、気軽に聞いてみてください。
なお、「特急券と乗車券を一緒に買う場合」と「特急券だけを買う場合」は全国どこのみどりの窓口でもOKですが、「乗車券だけを買う場合」は乗車する駅以外の窓口では買えないのが原則です。ややこしいので、特急券と乗車券は一緒に買ってしまいましょう。
【情報】
・新幹線は新幹線改札を出ない限り特急券は通しの値段となります。上の例ですと名古屋で乗り換えるときに名古屋駅の新幹線改札を出なければ、東京~米原の料金になりますので、東京~名古屋と名古屋~米原を分けて買うよりお得です。
・新幹線としらさぎ号をその日のうちに乗り換える場合、しらさぎ号の特急料金が半額になる「乗継割引」という割引制度があります。
・上の2つのお得な買い方をするためにも、新幹線としらさぎ号の特急券を一度に買ってください。
【補足】
新幹線でのぞみ号を使う場合と使わない場合で特急料金が違ったり、しらさぎ号の乗継割引は新幹線の特急券と同時に買わなくても、先に新幹線だけ買っておいて、その切符を見せてしらさぎ号の特急券を買えば割引になるなど、いろいろとこの回答には書いていないこともありますが、初めてと言うことですので、ベーシックな買い方を紹介しました。

そのほか、きっぷについては
http://www.jreast.co.jp/kippu/index.html
も参考にしてください。JR東日本のページですが他のJR各社も同じです。特急券・乗継割引などが参考になると思いますが、「何だかごちゃごちゃしていてチンプンカンプンで参考にならない」ということもありえます。その場合はご容赦ください。

予約は必要ありません。当日の発車時刻までに購入してください。コンサートチケットのような「当日券」と「前売り券」といった区別はありません。ちなみに、プッシュホン予約などの特別な場合を除き、基本的には「予約」ではなく「事前購入」となります。

まず、乗る駅から降りる駅までの「乗車券」が必要です。
加えて、新幹線と「しらさぎ」に乗車するにはそれぞれの「特急券」が必要です。

新幹線と「しらさぎ」には指定席と自由席があります。
【指定席】
乗る列車と座席があらかじめ指定されます。
...続きを読む

Q拘らず・関わらず??

すみません。以前から気になっていたので正しい答えを教えていただけないでしょうか。

「かかわらず」という言葉の漢字変換なのですが,
例えば

 雨が降ったにも「かかわらず」,彼は傘を差さずにやってきた。

というような文の場合,正しいのは「関わらず」「拘らず」どちらでしょうか。

国語辞典で調べてみたのですが,よく分からなくて(+_+)
すみませんがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

「物書き」のひとりです。

まず、重要なことですが、「関・係・拘」のすべてが常用漢字ではありますが、その音訓表に「かか(わる)」がないことです。常用漢字は、「こうしなくてはいけない」といった性格のもではありませんが、一応、すべての文章を書き表す場合の指針ではあります。音訓表に無いものの代表的なもの(よく使われるもの)として「全(すべ)て」「画(えが)く」「〇〇に依(よ)れば/拠(よ)れば」などが思いつきます。

本件の「関・係・拘」に関して言えば、「係」に「かか」の読みが認められているのみです。それも「かかわる」でなく「かかる」です。「人命に係(かか)る問題」「係(かか)り結び」など。前者は、「人命にかかわる問題」のように表記されることもありますが、この場合(常用漢字の基準では)「係わる」でなく「かかわる」です。

結論としては、「それにもかかわらず」などにおける「かかわらず」は仮名書きが無難でしょう。漢字の場合は「拘わらず」が正しいといえます。ただし、パソコンでは「関わらず」と変換されることが多いようですネ。

漢字の場合、「関係」という言葉があるように、「関わる」と「係わる」の用法はほとんど区別がつきません。一般的に言えることは、「関わる」「係わる」は肯定的にも否定的(「関わらない」「係わらない」)にも使いますが、「拘わらず」は、肯定的に用いられる例が少ない、ということです。

ただし、肯定的な「拘わる」が誤りだと言っているのではありません。念のため。

「物書き」のひとりです。

まず、重要なことですが、「関・係・拘」のすべてが常用漢字ではありますが、その音訓表に「かか(わる)」がないことです。常用漢字は、「こうしなくてはいけない」といった性格のもではありませんが、一応、すべての文章を書き表す場合の指針ではあります。音訓表に無いものの代表的なもの(よく使われるもの)として「全(すべ)て」「画(えが)く」「〇〇に依(よ)れば/拠(よ)れば」などが思いつきます。

本件の「関・係・拘」に関して言えば、「係」に「かか」の読みが認められてい...続きを読む

QDon't you~?とDo you~?の違いについて

Don't you~?とDo you~?の用法がよくわかりません。

例えば、Don't you have a toothache?(意味:歯が痛くはありませんか→歯が痛いのでしょう)ととあるプリントには載っているのですが、「歯が痛くはありませんか」から「歯が痛いのでしょう」への意味の移行がよくわかりません。

Don't you~?≒Do you~?の関係が成り立つのでしょうか?
Don't you~?の使い方がよくわかりません・・・。

Aベストアンサー

こんばんは

Don't you think so?
を例にとって考えると分かりやすいかも知れません。
「そう思いませんか?」と聞く人の気持ちの中には
(きっとあなたはそう思うでしょう/思うはずだ)
と、相手に対して、同意、確認、確信を求める心理があります。
例えば、日本語でも
「税金が高すぎるのです。そう思いませんか?」(ね?そう思うでしょう?)
「病は気からですよ。そう思いませんか?」(そう思うでしょう?)
「楽しんで生きた人が勝ちだ。そう思いませんか?」
(そう思いますよね?)
なので、
Don't you have a toothache?
「歯が痛くはないのですか?」(痛いでしょう?痛いですよね?)
と移行するのだと思います。
また、(文脈にもよりますが)
Can't you keep still?
「じっとしてられないの?」→(じっとしてなさい)
のように叱責への移行もあります。


参考まで

Qノートパソコンをモニター代わりに使えますか?

タイトルの通りなんですが、良くノートの画面が壊れた後、外部モニターに接続してデェスクトップみたいに一時的に使う人がいますが、それとは逆にディスクトップのモニターとしてノートの画面を使うことってできますか?
分解とかしないと無理なんですかね???

ノートパソコンは
Dynabook SS 2000 DS75P/2
CPU:超低電圧版モバイルPentiumIIIプロセッサ750MHz-M
メモリ:512MB(最大)
HDD:20GB
OS:Windows2000 Pro  です。

Aベストアンサー

ノートPCには「外部モニタ用の出力端子」が付いている場合があり
ますが、外部からの入力を受け付ける端子はありません。ですので
どうしても外部入力を受け付けたい場合は、

1.USB経由のTVチューナーをインストールし、外部からそのアンテナ
 にTV信号を飛ばして表示させる。

2.リモートソフトをインストールし、ノートPCからLAN経由でデスク
 トップの画面をコントロールする。

ただし、1.は画面が相当汚く(要はTVでPCを見てるのと同じですから)
2.は処理がカクカクして(画像信号がLANを経由しますので当然です)
一般的な用途には向いていません。あくまで「出来る」というだけです。

ちなみに「分解して液晶だけを取り出し、DVI入力端子を作る」のは、
0.1mm単位のフィルムの半田付け作業が出来る腕と、液晶ユニットの
信号回路に対する深い理解がないと出来ないですよ。

QDoとDoesの使い方

DoとDoesの使い方がよくわかりません。
それで、問題集をやっていたのですが、
( )Mark and judy study jyapanese?
の質問文の( )に入るのはDOとDOESどちらですか?
私はdoを入れたのですが、なんとなくでよくわかっていません。
どなたか、英語がものすごく苦手な自分にも分かるようにDOとDOESの使い方を教えて下さい!お願いします。

Aベストアンサー

簡単ですよ。難しく考えないことです。
 
主語が「I」と「YOU」以外の単数(一人、一つのもの)ならDoesを使います。これだけです。 

 ・主語が単数(一人、ひとつ)ならDoesで、複数(二つ以上)はDoです。
 ・「I」と「You」は例外です いつでもDoです。

この場合主語はMark and Judy(二人)で複数ですから、正解はDoです。

 中1で完全にわかることは難しいので、このくらいの覚え方でいいと思いますよ。あきらめずに続けていれば、だんだんとわかります。たくさんの例文を暗記していくと、はじめ質問者様のように、混乱することもありますが、あきらめずに暗記を続け、文法問題を少しずつこなしていくと整理がついてきます。気になったら学校の先生にすぐ教えてもらうことです。一番安くて身近ですから。
頑張ってください。

QPS、PS2のゲームで楽しく英語を勉強できませんか

こんにちは。
業務でTOEICを受験することになってしまいましたが、英語のヒアリングが全くできません。
早口で何を言っているのかさっぱりです。英語の字幕が出ていれば、意味はわかる程度の人です。
もちろん、難しい単語はわかりません。
映画を字幕で見ていても流れていくだけで身につかないようです。

長続きするようにPS、PS2のゲームで楽しく英語を勉強できないでしょうか。
他の手段も含めてアドバイスをお願いします。

会社員で残業、休出も多いので、通学は無理です。
自宅で、空き時間を見つけ次第、できることがいいです。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

PSやPS2でもいくつか英語学習のソフトは出ているようですが評価の良さそうなソフトは次の物程度のように思えます。

http://www.amazon.co.jp/%E3%83%8A%E3%82%AC%E3%82%BB-%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%81%A7%E3%81%AF%E3%81%98%E3%82%81%E3%82%8BTOEIC-TEST-%E3%81%BE%E3%81%9A%E3%81%AF%E5%85%A5%E9%96%80%E7%B7%A81500/dp/B00008R8L3

DSやPSPを視野に入れるのであれば「キクタン」シリーズがあります。

http://www.success-corp.co.jp/index.php?page/contents/98
http://www.success-corp.co.jp/software/psp/kikutan/

このほかにもいくつかソフトが発売されておりますので現行の携帯機を前提にした方が良いように思えます。

また、PSPやDSi以降の機種であればメモリーカードに音声ファイルを書き込んで再生できる機能がありますのでそちらを利用して学習するという方法も考えられると思うのですがいかがでしょうか?

PSやPS2でもいくつか英語学習のソフトは出ているようですが評価の良さそうなソフトは次の物程度のように思えます。

http://www.amazon.co.jp/%E3%83%8A%E3%82%AC%E3%82%BB-%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%81%A7%E3%81%AF%E3%81%98%E3%82%81%E3%82%8BTOEIC-TEST-%E3%81%BE%E3%81%9A%E3%81%AF%E5%85%A5%E9%96%80%E7%B7%A81500/dp/B00008R8L3

DSやPSPを視野に入れるのであれば「キクタン」シリーズがあります。

http://www.success-corp.co.jp/index.php?page/contents/98
http://www.success-corp.co.j...続きを読む

Q台湾で使う中国語は、簡体?繁体?

台湾で使う中国語は翻訳サイトでいうと簡体と繁体どちらでしょうか?
今後、グーグル翻訳を通して交信しようと思ってます。

また、よく使う台湾の言葉を教えてください。
ゲーム内で使うので、できたら以下の文も教えてください。

1thanks!
2sorry!
3nice!


※以下の文は、台湾でもいいけど英語でもいいです。

大学の時、台湾留学生がいました。
彼女とデートして、レストランにいきました。
グラタンを食べようとしてテーブルの上に落としました。
その時の照れてる表情が可愛かったです。
その後、いい雰囲気だったんですが違う子と付き合ってしまいました。日本人の女性。

その日から、気まずかったです。後悔。
でも、いい思い出になりました。
台湾人と日本人の精神は似ていると感じました。



最後に、ただの疑問なんですが現地では仲良くなったらごめんとか気を使ったりしないんですか?
あと、他人でも何でも話しかけるって本当ですか?
もしおっさんが10代の少女に話しかけても問題ありませんか?

Aベストアンサー

本土=普通話(一般的) 簡体字

香港=広東話 簡体字

台湾=普通話 繁体字

です。ややこしいですね。


1,谢谢! 非常感谢
2,对不起, 不好意思
3, 好! 太棒! 酷!

コナンやゲーム好きの女の子なら日本人と話すの大好きですよ。オヤジであっても。
QQ (中国版フェイスブック)を初めましょう。これは必須です。
友達100人できます。
QQインターナショナルはチャットの入力画面で翻訳ができます。


人気Q&Aランキング