dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

confidential

の検索結果 (8件 1〜 8 件を表示)

提案資料に厳秘扱い(confidential?)の意味する文言を記載したい・・・

…客先に提出する、とある案件の資料(企画提案)があるのですが、 その表表紙に、厳秘扱いを意味する文言を、短めの日本語文面と 英単語(・・・confidential?・・・)で記載したいのです...…

解決

英語の文書で「社外秘」「丸秘」ってどう書くのですか?

…日本の文書ではよく赤文字で「社外秘」とか「丸秘」というように、ハンコを押したように入れていますが、 英語の文書では、どのようにしているのでしょうか? 調べると「classified」と...…

解決

ビジネス文章で「秘密文書」って使いますか?

…英文のビジネス文書の和訳中です。 「confidential not to be reproduced without permission of proprietor」 という文ですが、軽めのconfidentialなので丸秘や秘密という言葉を使うのもなんかおかしい気が...…

解決

Restrictedの意味

…英国人の人でメールの第1行目(「Dear Mr. Yamada,」などよりも前)に「Restricted」と書く人がいます。 そのメールの内容はただの事務連絡です。 この「Restricted」はどんな意味でしょうか。…

解決

『持ち出し禁止』と資料に記載したいのですが。

…『持ち出し禁止』とパンフレットの表紙に英語で記載したいのですが、 英語ではどのように言うのでしょうか? ニュアンス的には『持ち出し』というより『部外者に見せるな』というほう...…

解決

必要とする場合

…認証依頼者が必要とする場合、認証機関は紙の認証証明書を追加発行する。 以上の内容ですが、言いたいのは「認証依頼者が必要と考える場合」です。ただ、正式な公文書に「考える」...…

締切

持ち出し厳禁

…「持ち出し厳禁」という張り紙ですが、 Don't carrying out. FOR INTERNAL USE ONLY. の2つを見かけました。 どちらの方が多く使われていますか?他にありますか? また、大文字で書くのが多いか...…

解決

admissionとpermissionの違いについて

…admissionと"permission"の違いがいまいちしっくりきません。 両方とも名詞であり、[許可]を意味することですよね? 同じような場合でも、どちらを使うべき、など決まってるんでしょうか? ...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)