プロが教えるわが家の防犯対策術!

辞書によれば

das (先行する文の内容を指して)「それ」

例文 Das habe ich nicht gesagt.

es (先行の文全体またはその一部を受けて)「そのこと、それ」

例文 Er sang, und wir taten es auch.
Er hat gesagt, er werde kommen, es ist aber fraglich.

違いを教えてください!使い分けがわかりません。

A 回答 (3件)

文法の説明としてはイロイロありうると思いますが、感覚的には、名詞的な要素が強く、指示性が強いときはdas、それ以外の場合はesと思っていいかと思います。

例文では、「そんなことは」言わなかった、という風に、日本語の「こと」のように、名詞または名詞節で言い表されるならdas、文全体を漠然と指しているようなかんじ(具体的には、名詞以外の品詞を中心とするもの、例えば動詞)ならes、と考えてよいと思います。

この回答への補足

ご回答を拝閲していてふと思ったのですが 
es,das はそれぞれ英語のit, thatに対応するのかな、と思いました。
<「そんなこと」のdas, 漠然のes>
と覚えておきたいと思います。ありがとうございました。

補足日時:2004/11/06 09:26
    • good
    • 0

no.1の補足についてですが、一般的かつ大まかなイメージなら、そのとおりだと思います。

細かい部分になると、私は英語のit,thatがよく分からないところもあるので、違うのかもしれませんが…
    • good
    • 0

文法書によれば,”指示代名詞” と”人称代名詞”となると思います。

その辺の詳しい説明は ”文法書”とか ”電脳ドイツ語教室”と言うHPをご覧になられれば お分かりになると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2004/11/06 15:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!