We have this thing called responsibility that takes place of something called no responsibility,and i think that changes everything.
先行詞(this thing called responsibility)の後の関係代名詞(that)の訳し方(つなぎ方)がわかりません。
以下のような訳し方で合っていますか?
私達は責任と呼ばれるこのことを持っている、それは( this thing called responsibility)~と置き換わる。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
>この「called」は、「責任と呼ばれている」というように形容詞用法で使用できないのでしょうか?例えば、「One example is an invention called `mist spraying`.」のように。
同じことです。分詞の後置修飾には which is などを補うことができると、文法書には説明されてあります。
こう考えずに、始めの方を分詞の形容詞用法、あとを関係節と捉えても、被修飾語は、
this things のひとつを両方が共有しています。
>2重限定だと[that]が付いて、「this thing that called responsibility」となるのでしょうか?
はい、that/which is と be動詞も必要です。
>出典は、NHK「世界へ発信、英語術」のある俳優へのインタビューの一部です。
前後の文脈はうる覚えですが、確か大人になることへの責任と素晴らしさについての語りでした。
良い番組ですよね。^^
>同じことです。分詞の後置修飾には which is などを補うことができると、文法書には説明されてあります。
こう考えずに、始めの方を分詞の形容詞用法、あとを関係節と捉えても、被修飾語は、
this things のひとつを両方が共有しています。
たしかに、両者とも同義になります(*´Д`)
痒いところに手が届くようなご回答、大変勉強になりました
No.2
- 回答日時:
あっています。
念のために、番組見ていれば分かるように、called responsibility ではなく、「責任と呼ばれるこのこと」であっています。
ただ、ここでの this は「この」というより、聞き手を引き込むための強調用法でしょうがね。
我々大人には責任と呼ばれるものがある。
この責任というものが、無責任と呼ばれるものに取って代わる。
これですべてが変わるんだと思う。
後ろから訳すと、この俳優はなんて面倒な言い方をするんだろうと思ってしまいます。
でも前から意味をとっていけば、なんと言うことはありませんよね。
たとえば、制限的用法であっても、前から訳して問題ありません。
減点もされません。
ご回答ありがとうございます。
>あっています。
訳し方に自信がなかったので、正誤を確認でき助かりました。
Syntactic_Structures様も仰っていますが、文を後ろからよりも、単純に左から右に読んでいくほうが圧倒的にわかりやすい訳になることに最近気がつきました。
大変参考になりました(*^ワ^*)
No.1
- 回答日時:
これは二重限定で、called responsibility と、その後の that節、いずれもthis thing を先行詞としています。
ですから、日本語にする場合は、and だと思って、つまり、並列だと思って訳せます。あとは、文脈に沿って、日本語らしく工夫が必要となるでしょうけど。出典はどちらですか?どういう文脈でしょう?
ご回答ありがとうございます。
2重限定なるものをはじめて知ったので、さっそく調べ、少しだけ理解することができました。
ただ、一点だけ理解できないことがあります。
この「called」は、「責任と呼ばれている」というように形容詞用法で使用できないのでしょうか?
例えば、「One example is an invention called `mist spraying`.」のように。
2重限定だと[that]が付いて、「this thing that called responsibility」となるのでしょうか?
出典は、NHK「世界へ発信、英語術」のある俳優へのインタビューの一部です。
前後の文脈はうる覚えですが、確か大人になることへの責任と素晴らしさについての語りでした。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 不定詞副詞的用法? 9 2023/08/02 16:22
- 英語 「this is the/my first time~」の文法上の制約について 1 2023/04/06 09:48
- 英語 関係副詞that の先行詞は、 『語法 that を where の代わりに用いる場合, 先行詞は 1 2022/12/17 14:38
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 英語の関係代名詞の問題について Monday is the day ( ) we feel blue 1 2022/06/25 21:00
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 英語 "We know from comparing the kilogram in Paris with 2 2023/02/07 15:23
- 英語 英語に詳しい方に質問です。 2 2022/06/21 15:33
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
不定詞と、関係代名詞の使い分け
-
each of which
-
on whichとin whichって何が違...
-
whatever と whatsoever の意...
-
「全然大丈夫」に関して
-
I better go という表現は何か...
-
「事が事ですので」について
-
二重限定を避けるための非制限用法
-
関係代名詞の「制限用法」「非...
-
A after which B って「Aの後B...
-
関係代名詞の限定用法と非限定...
-
will be workingとwill workの違い
-
andの前には
-
制限用法と非制限用法の意味の違い
-
that S isとwhat S is
-
関係詞でこの文whichとしないで...
-
Advertisement~.
-
"upon which"の解釈について
-
なぜ 4なのでしょうか。 Sが欠...
-
関係詞の先行詞に文
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
A after which B って「Aの後B...
-
「事が事ですので」について
-
I called to himという文章は文...
-
whatever と whatsoever の意...
-
",which"と"which"の違いとは
-
on whichとin whichって何が違...
-
each of which
-
I better go という表現は何か...
-
カンマがあるrather thanについて
-
不定詞と、関係代名詞の使い分け
-
「唯一のもの」を表す固有名詞...
-
I wonder 〜 I wonder if 〜 の...
-
Increase of と increase in ...
-
will be workingとwill workの違い
-
「なにしろ」と「とにかく」の...
-
関係詞でこの文whichとしないで...
-
「全然大丈夫」に関して
-
He is not what he used be.は...
-
I found him an interesting bo...
-
関係代名詞「非制限用法」が説...
おすすめ情報