プロが教えるわが家の防犯対策術!

Why would you eat a fish with such dangerous potential?
(どうしてそんな危険性のある魚を食べるの?)

上記の英文のwouldは、日本語訳から考えるとdoでよさそうなんですけど、なぜwouldが使われてるのですか? このwouldの用法についてぜひ教えてください。

よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

https://eow.alc.co.jp/search?q=why+would

Why would
で強い疑問を表現します
要するに、信じられない、ありえない、どうしてそんなことをしたのか
という表現になります

なぜ危険なものをわざわざ食べるのか、考えられないよ
といった意味からそのような表現になるのでしょう
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助動詞wouldにそのような用法があったなんて知りませんでした。
勉強になりました。

ありがとうございます。

お礼日時:2018/11/14 15:57

「なんでそんな危険を冒してまで、わざわざ。

。。」のニュアンスがあるからだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

その様なニュアンスが込められた表現だったんですね。

どうもありがとうございます。

お礼日時:2018/11/14 16:12

「ジーニアス英和、第5版」の would の項目に、それについて詳しい解説があります。



   ********* 以下は引用 **********

助動詞 would の (8) の a)
[wh 疑問文(つまり what, why, when, where, what)で、話し手の驚き・意外を示して]
~するとは(イギリス英語では should)
Why ★would★ he talk like that? どうして彼はあんな口のきき方をするのだ?
Who ★would★ take on that job for $150 per week? あの仕事を宗150ドルで誰が引き受けてくれるのだ?

引用おわり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

wouldにそういった用法があったなんて知りませんでした。
これでスッキリ理解できました。

ありがとうございます。

お礼日時:2018/11/14 16:08

書き忘れました。

グラフの出典はグーグルの無料サービス Ngram です。
https://books.google.com/ngrams/graph?content=Wh …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

このサイトが利用できるぐらいに頑張りたいと思います。

再度の返答ありがとうございます。

お礼日時:2018/11/14 16:16

would は〈不確実性〉を添える助動詞です。



ここではフグなどの話で、誰もが食べるわけではないけれども、低い可能性でも、そんなことがあるのはなぜかと聞きたい気持ちですね。

Why would you ~ はあまり聞かないですけど、
Why do some people ~ よりは使われています。
「wouldについて教えてください。」の回答画像2
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく回答いただき、大変参考になりました。

ありがとうございます。

お礼日時:2018/11/14 16:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!