プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

オンラインゲームなんですがランダムで対戦相手や仲間が選ばれた後、対戦まえの準備の場所でチャットができます
そこで私はよろしくおねがいしますと毎回言うんですが、外国のかたも沢山いるので英語韓国語中国語も単語登録して送信しています
その単語はここで質問して回答をいただいた「謝謝」というものなんですが、割りと頻繁に「?」ときます

なにかおかしいですか?
他の言い回しの方が伝わりやすいというものがあれば教えて下さい

A 回答 (1件)

你好(こんにちは)の方がいいのではないですか?



日本語の「よろしくお願いいたします。」は意味がとても曖昧です。
謝謝は感謝の意味、「ありがとう」です。
だから、対戦前の挨拶で、いきなり「ありがとう」はおかしいです。
終わった時なら、謝謝で意味が通ります。

英語のNice to meet you.に当たるのは、我很高兴认识你.でも長すぎますよね。

「请您指教」は「教えてください」という意味だから、対戦前に相手に敬意を払う感じがするかもしれません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

日本のよろしくおねがいしますはたしかに何をどうよろしくなのかって部分は使う場所ではやタイミングで変わって来る言葉ですよね
同じように使われている言葉でいいのでこんにちわでもいいかもしれないですね!
ありがとうございます!

お礼日時:2018/12/23 23:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!