プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

最近Youtubeのタイトルに「激量の嵐」という言葉が出て来ます。
日本語にはない使用法と思いますが、どうゆう意味で、なぜ使われるのですか?

質問者からの補足コメント

  • Youtubeの記事内容から見て、朝鮮語の機械翻訳がおかしくなっているのではないかと見当を付けているのですが、朝鮮語に詳しい方のご回答、(関係あるかないかだけでもよい)をお願いします。

      補足日時:2020/06/15 15:57

A 回答 (6件)

「激しい量の何かが嵐のように押し寄せる」的な意味の造語なんだろうな、という推測は出来ますけど、なぜ使われるのかの意味は分かりません。


敵が無限に湧いてくるみたいな場面ですかね?
何か別の言葉と間違えて使っているのか、日本語が下手くそなのか、古舘伊知郎なんかが使いそうな造語だなって気はするけど、どうですかね
    • good
    • 1

字面からは大量以上の嵐のイメージ、音声からは激流を感じますね。

日本語にはない使用法、とのことですがいかにも日本語らしい文字の用法と思います。
日本語は多種の文字を同時に使いますが、漢字の組み合わせもとても自由です。
    • good
    • 0

激"動"の嵐



の間違いじゃないですか?

https://www.google.com/amp/s/thesaurus.weblio.jp …
    • good
    • 0

空気・水・油などは「大量」「多量」までは聞いたことあるけど、「激量の嵐」は想像もできません。

使う人の勝手ですから、かまいませんけど。これから流行るかな?N0.3の方があげられた「激動の嵐」という比喩は聞いたことがあります。
    • good
    • 0

素直に受け止めれば、



雨の量が非常に多い嵐

という意味かと。
風はもちろんだが雨の量がすごい状況を表現する目的、あるいは、だから警戒するように、という注意喚起の目的があるのかもしれません。
    • good
    • 0

質問者自身がいってるように、ジャニーズの人気グループ「嵐」に関する物でしょう。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!