アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

フランス語でfacile(ファシル)という単語を使ってsalon de facileで「やさしいサロン」という意味で使用したいのですが、意味はとおりますか?
フランス語がまったくわからないので、おかしいところがありましたら教えて下さい。また、あえてカタカナで読むとすれば、どのようになりますか?
よろしくお願いします!

A 回答 (3件)

facileは形容詞。

salon de の次は名詞がふさわしいのでfaciliteでいかが?


salon de facilite (サロンドファシリテ)
もしくは単にFacile salon.

PS.イタリア語にはDolce(ドルーチェ)というぴったりの単語がありますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。本当に助かりました♪早速ドルーチェも候補に入れさせていただいて、どれがいいか考えます!本当にありがとうございました。

お礼日時:2005/02/26 22:22

やさしいとは「優しい」ですか?


facile は易しい、とか簡単な、という形容詞です。
salon deのあとは名詞でないとおかしいです。
facileを使って無理やり言うならsalon facileとかsalon de la facilite(eの上にアクセント)ですが、
言葉として意味不明ですのでおすすめしません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。優しいと易しいの意味をとり違えていました。もう一度考えてみます。本当にありがとうございました!

お礼日時:2005/02/27 00:59

Bien qu'il veuille l'utiliser dans le signifier "un salon facile"

d'utiliser facile un mot a appelé facile (FASHIRU) est-ce qu'il descend avec une signification en français? Depuis qu'il ne comprend pas français à tout, s'il y a une place amusante, s'il vous plaît laissez-moi savoir. De plus, s'il les défis ont lu dans katakana, qu'est-ce qu'il devient? Merci pour votre considération!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!