アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

スペイン語についての質問です。
「何を言われようと気にしない」
「あなたが来ても来なくてもどうでもいい」

と言うには「me da igual」や「no me importa」などを使うと思うのですが、
「何を言われようと」や「あなたが来ても来なくても」の表現が分かりません。

「何を言われようと」は、辞書の表現を参考にすると、接続法を繰り返す「diga lo que diga」になりそうですが、ネット上の例文検索だと「lo que diga」が多く出てきました。

「あなたが来ても来なくても」は、こちらも辞書の表現を参考にすると、「(que) vengas no que (vengas)」になりそうですが、例文では「vengas o no (vengas)」というものもありました。

これらはどのような違いがあるのでしょうか?
辞書にも、上記の括弧書きのように一部省略できるという記載はあるのですが、そことは別の部分が省略されており混乱しております。
もし全く異なる用法であれば、その文法の解説も頂きたいです。

※最終的には最も短い(であろう)以下の表現で問題ないかを知りたいと思っています。
Me da igual lo que diga.
Me da igual vengas o no.

長文ですみません。
宜しくお願い致します。

A 回答 (1件)

それで間違いなく通じます。



どの言葉でも同じですが、読んでみて舌が縺れるようであれば文法間違いです。メキシコで民事法廷にも度々出廷していましたが、すべて勝訴と。文法を考えながら発言などはしたことなしです。また、日常生活でも、文法を意識しながらの会話もなしです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2021/10/17 22:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!