Is it correct to assume that similar reactions to infection, occlusal trauma, trauma from probing can be expected for the periodontium and the peri-implant tissues?
感染、咬合性外傷、プロービングによる外傷に対して、歯周組織とインプラント周囲組織で同様の反応が予想されると考えてよいでしょうか?
この英文の文法的解釈を教えてください。(日本語訳も微妙ならお願いします)
全文: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC672 …
to assume
は
名詞的用法で
it
を指すと考えて良いですか?
上記の英文解釈自体が間違っている場合も教えてください。
よろしくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
歯周組織やインプラント周囲組織でも、感染、咬合性外傷、プロービングによる外傷に対して同様の反応が予想されると考えてよいでしょうか?
最初の It は仮主語で、to assume …が真主語です。
おっしゃる通り、to assume …は名詞的用法です。
No.2
- 回答日時:
it は代名詞で、to assume 以下の内容の先取りです。
Is it correct が主節で、it の内容が"to assume that" で、「そのように予想することは正しいでしょうか?」で、
咬合性外傷、プロービングによる外傷に対して、歯周組織とインプラント周辺組織で同様の感染反応が予想されると考えてよいでしょうか?
です。■
No.3
- 回答日時:
No.2 です。
若干修正します。
”that” 以下の解釈が誤っています。
”similar reactions to infection, occlusal trauma, trauma from probing ”は” infection” ”occlusal trauma” ”trauma from probing ” が同格で、” the periodontium and the peri-implant tissues”に対し(for)” be expected”なので、次のようになります。
歯周組織とインプラント周辺組織に対し感染症、咬合性外傷、プロービングによる外傷と同様の反応が予想されると考えてよいでしょうか?
■
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 While in peri-implantitis tissue, the regulation o 4 2022/06/09 00:57
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 Systematic reviews have evaluated the efficacy of 2 2022/05/18 16:39
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 英語 Although such definitions appear adequate to descr 1 2023/06/29 15:51
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「皆さまのおかげ50周年を迎え...
-
Is to play soccer fun for you...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
「○歳のお誕生日おめでとう」の...
-
英語の仮定法について
-
英文の日本語訳で悩んでいます
-
1位を表す時、first prize か...
-
My father gave me a camera. ...
-
海外通販のショップに質問した...
-
このopenの意味は??
-
獅子舞を英語で説明
-
「私から離れないで」「離れな...
-
英訳お願いします。
-
日本文を英訳したのであってい...
-
下記の英文の日本語訳をお願い...
-
Pixelのレコーダーで文字起こし...
-
"飲みたい"の英文。
-
ナイチンゲールの名言を英語で...
-
BETWEEN A and B, and...
-
この英文は分詞構文ですか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「皆さまのおかげ50周年を迎え...
-
「日本語のお問い合わせのみ対...
-
1位を表す時、first prize か...
-
「○歳のお誕生日おめでとう」の...
-
ビジネスレターです。教えてく...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
次の英文を【疑問文】にし、そ...
-
野球の「監督」って、英語では...
-
誰々の何何というアルバムのホ...
-
Is to play soccer fun for you...
-
書類の提出時、どっちを消すの??
-
次の英文を【疑問文】にし、そ...
-
英文にしてくださーい!お願い...
-
獅子舞を英語で説明
-
英語の仮定法について
-
英文在職証明書の書き方
-
至急<英語>短文ですが英訳お願...
-
この英文は不自然ですか? 学校...
-
この英文は分詞構文ですか?
-
英訳お願いします。
おすすめ情報