アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

タイトル通りなのですが、ゲームなどで
「クリアする」は、英語で何というのでしょうか。
そのままclearでよいのか、別の言い方をするのか、
教えていただけたら幸いです。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

「全クリア」の意味でしたらCompleteではないでしょうか。



アーケードゲームのような場合は
Complete ~ on ○ credit(s)
でいいと思います。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

やはりcompleteなのですね。
参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/04/25 23:59

「game over」じゃなかったっけ?


クリアするのも終わるのも同じだからコレだったと思うけど違うのかな??

この回答への補足

「クリアする」という動詞が知りたかったのですが、
game overではない気がします。
The game is over.としても、
「クリアした」というニュアンスにはならなさそうです。
でもご回答ありがとうございました。

補足日時:2006/04/25 23:57
    • good
    • 1

辞書に



complete stage

って書いてました。

同様の意味で clear を使う例は、
「最低ラインをクリアした」
しか載ってなく、あとは、
「綺麗に掃除する」
というニュアンスの用例だけですね。

やった!
という意味では、
You did it !
ですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
そうすると、ゲーム全体をクリアした場合は
completed all the stagesなどと言えそうですね。
参考になりました!
ありがとうございました。

お礼日時:2006/04/25 22:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!