プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

traffic jam は和製英語でしょうか???

A 回答 (4件)

 私も気になったので、手元の辞書を調べてみました。

Random House 英和大辞典、リーダーズ英和辞典、研究社ニューカレッジ中辞典、ジーニアス英和辞典、プログレッシブ英和辞典、スーパーアンカー英和辞典、Longman American Dictionary,みな載っていますよ。
 ただし、「traffic conjestion」が先に書いてあって、カッコ内に「jam」と書いている辞書もあります。
 これだけの辞書に出ていれば、和製英語とは言えないでしょうねぇ。
    • good
    • 0

アメリカに38年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

時たま辞書が間違っている時がありますが、この表現はちゃんと使われているものです。

という事で、私の回答は「いいえ、和製英語ではありません」となります。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0

英会話の本にも載っていましたし、NOVAの先生に使ったらちゃんと通じましたよ♪


なんの質問も返されなかったので、ちゃんとした英語ではないでしょうか?
    • good
    • 0
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!