dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

had better はイギリス英語ではアメリカ英語ほど強制力は感じられないのでしょうか?

A 回答 (4件)

online Oxford university dictionaryでは


had better = would find it wiser to です。
http://www.askoxford.com/concise_oed/better?view …

American Heritage Dictionaryでは
must, ought to です。
http://www.bartleby.com/64/C001/029.html

他に気をつけなくていけないのはshallです。
アメリカ英語では義務的な意味に使います。
単純未来ではIとWeしか主語にきません。
http://www.bartelby.com/64/C001/056.html
    • good
    • 0

こんにちは。



アメリカではNo.3で回答されているように、mustの意味合いが強いようですが、

イギリスでは、
You had better
You would better
It is better for you
の3つは、ほぼ同じ意味で用いられています。
強制の意味合いは感じられません。

ご参考までに。
    • good
    • 0

失礼。

言葉が適当でないですね。
× 提案の範疇
○ 助言の範疇

すいません。
    • good
    • 0

アメリカのことはよく知りませんが、イギリスでは強制力はあり


ません。そうする方がよいという判断のもとでの提案の範疇です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!