アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

小説に出てきたのですが、「Not far away, on the floor at the end of sofa」って一体どこのことなのでしょうか? おしえてください。

A 回答 (2件)

こんにちは!



「そんなに遠くないところ、床か、ソファの端っこ」

ってことですよ☆

near end ⇒ 手前の端
far end ⇒ 奥の端

みたいな使い方もします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。英語ってこういうくどい表現が多いですね。助かりました。

お礼日時:2007/12/03 20:33

on the floor: 床の上


at the end of sofa: ソファの端っこ

つまり、
「そんなに遠くなく、ソファの端に位置する床の上に。」
という意味だと思います。
人や動物が主語なら、「近くのソファのすみっこまでいって床に座った。」ようなイメージです。
図解できれば良いのですが・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですよね。私の方から見て、近いほうのソファの端っこの下(床の上)という意味だと理解したのですが……。回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/12/03 20:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!