アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ぷーさんが横たわったステッカーにjust being me と書いてあるのですがの意味が分からないので、教えてくださいm( _ _ )m

A 回答 (2件)

「ただ ぼくらしく しているだけ」



ぷーさんが“(I am) just being me.”と言っているということだと思います。

be動詞を現在進行形で用いるのは、「(一時的に)~になっている」のような意味になります。
たとえば、“You are silly.”だと「おまえはバカだ」ということで、その人の性質として「いつもバカ」ということになりますが、“You are being silly.”なら、その人の性質ではなく、今現在たまたま取っている行動を問題にして「お前の振る舞いはバカげている」のような事を言っていることになります。

“being me”は「わたしである」ということですが、意味としては「本来の自分である=自分らしく振舞う」のようなことになるでしょう。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

>“You are being silly.”
この文も、be動詞が二つあるなんて~(≧ω≦)ってパニックだったでしょうね(笑)
とても勉強になりました。ありがとうございました(≧∇≦)ノ

お礼日時:2008/01/12 00:21

たしかに、とっても“ありのままのプーさん”らしいポーズですよね。

*^^*
わたしなら「こんなぼくだけどヨロシクね」と意訳するところかも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどです。
ぷーさんと話せたらそんなふうに言ってくれそうですね☆
ありがとうございました(≧∇≦)ノ

お礼日時:2008/01/12 00:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!