プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

大学の学科で「総合学科」というのは、英語でなんと言うのでしょうか?
いろいろ調べたのですが、イマイチしっくりくるものがないので…

A 回答 (6件)

「総合学科」という名前を英訳しようとするのはまちがいです。


まず、その学科の大まかな教育内容を考えて、外国の大学で実際に使われている
学科名の中から、その内容に一番近い学科名を選ぶべきです。

候補としては、
Department of Arts and Sciences
Department of Interdisciplinary Studies
Department of General Studies
Department of General Education
Department of Social Sciences
Department of Human Sciences
等々。

ただし、もしもあなたがその「総合学科」の卒業生(あるいは在学生)であり、
英文の履歴書を書く必要があるのなら、大学の教務課に問い合わせたほうがよい
でしょう。
というのは、外国人の留学生がいる大学は、かならず英文の成績証明書を発行
しているので、そこに表記されている学科名と、履歴書の学科名が一致する必要
があるからです。
    • good
    • 0

オーストラリアの高校過程にはGeneralStudyという科目があります。



英語圏でも国によって科目はまちまちだし、当然日本と違う内容になるし、
正解というモノはないでしょうね。(文部省が正式な英語訳を用意しているなら
知りませんが)
    • good
    • 0

参考URLのうち日本語の方は、フレームの関係で思ったところにリンクできてないようです。



2000年8月の「WHAT’S総合学科 (青空に虹色の夢を描こう) 」が、リンクした英語のページに対応するものです。
    • good
    • 0

文部省では、an integrated course(複数ならintegrated courses)と言っているようです。



でも、これで通じる人って、どのくらいいるんだろう?
英検の試験官は多分学校関係者だろうから分かるかもしれないけど、一般人には通じませんね。大体、私なんか「総合学科」って何?って感じですもん。

多分正式名称が知りたいのだろうと思ってお調べしましたけど、私ならいちいち調べたりさず、適当に"general education"とでも言っといて、あとから"By general education, I mean "sogo-gakka", the newly-introduced course in high school, in which we learn ~"と説明を加えると思います。
その方が意味が確実に伝わる可能性が高いです。

参考URL:http://www.mext.go.jp/english/news/2000/10/00100 …
    • good
    • 0

私が調べたものでは総合学科は A comprehensive subject of study でした。

    • good
    • 0

 スミマセンが『大学の学科』ですよね,高校ではなく。

大学の学科の検索が可能なサイトで検索しても「総合学科」はヒットしませんが,「○○総合学科」などではありませんか?

 いずれにしても,大学の学科の英文名称は各大学(学科?)で独自に決めているはずですので,その大学の英文ホームページを御覧になれば出ていると思います。

 ご参考まで。

この回答への補足

すみません、高校でした。英検の2次の面接での受け答えの練習してるんです。おわかりでしたら教えてください。

補足日時:2003/01/09 19:50
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!