スウェーデンのニュース記事についてです。
最近の調査でユーロ導入の賛成が反対を上回ったという記事の後半の文章なのですが、
A similar survey carried out by Synovate in December showed that four percent were against joining the euro while 44 percent would vote yes were a referendum held today.
この構造は
A similar survey (carried out ~) were referendum held today.
(反対多数を示した同様の調査が、直近の国民投票の結果だった)
だと思うのですが、こう捉えるとsurveyとreferendumの意味が同じということになってしまい、なんだか奇妙です。この文章、どういう意味でしょうか?
全文は以下のURLにあります。
http://www.thelocal.se/18956/20090419/
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは。
'were a referendum held today' は、ifを省略して語順が倒置された仮定法の形で、’if a referendum were held today’と同じ意味です。言葉の倒置をもとに戻せばif以外の語を追加する必要はありません。
この形については下記を見てください。
http://www4.ocn.ne.jp/~cozy-opi/englishgrammar3. …
ですので、
A similar survey carried out by Synovate in December
showed that
(1)four percent were against joining the euro
while
(2)44 percent would vote if a referendum were held today.
となります。survey は単純にマスコミの世論調査のことなのでしょう、referendumはeuroに入るかどうかを決める公式の国民投票で、両者はまったく別物です。
これをwhileに忠実に訳すと、
12月にSynovateにより実施された世論調査によれば、
(2)44パーセントは、(実際には行われていないが)もしいま国民投票が行われたならば(ユーロ加入に)イエスと投票するだろう(と考えている)一方
(1)4パーセントはユーロ加入に反対である
ということが示された。
もっとこなれた訳にすると、
12月にSynovateにより実施された世論調査によれば、
(1)4パーセントはユーロ加入に反対である一方
(2)44パーセントは、もしいま国民投票が行われたならばイエスと投票するだろう
ということが示された。
ということです。
この回答への補足
ありがとうございます。"were a referendum held today"の捉え方は納得しました。
ただ、調べているうちに1点疑問が増えまてしまいました。お付き合い頂けると嬉しいです。
"four percent were against joining the euro while 44 percent~"は以下のように訳せないでしょうか?「44%がもしいま国民投票が行われれば賛成に投票すると答えたのに対し、反対に投票すると答えた国民は4パーセント多かった。(反対は48%ということ)」
こう考える理由は2点あります。
1.記事は、2009年4月の調査で初めて賛成が反対を上回ったと言っている。
2.この記事が言及しているSynovateによる2008年12月の調査は48%が反対で44%が賛成でだった。(http://www.angus-reid.com/polls/view/swedes_divi …
No.6
- 回答日時:
確かに謎ですね。
最初のURLの記事と次の記事の帳尻を合わせると、数字上は合ってきます。
しかし、そう解釈するためには文脈上four percent more people were
・・・とかが付いていないとおかしいと思いますが。
最初の記事ではSynovate調査は11月17~20日、次の記事では12月調査と
書かれています。文を素直に解釈すると、11月には48%も有った反対が
一月の間に4%に減ったと言うことになります(どちらとも言えないに
変わる)。国家破産が議論されたアイスランドでの調査なら考えられ
ますが、スエーデンよお前もかという変な感じがします。
この種の記事は慣れで読んでいることが多いですが、注意して見ると
妙な点も有るものだと感心しました。他の方のコメントに興味が有ります。
No.3
- 回答日時:
No. 2 さんと同じ意見ですが、were a referendum held today の部分は「もし今日(正式の国民)投票が行われれば」という意味です。
survey が行われたのは12月ですが、4%, 44% というのは12月の結果そのものではなくて、survey の結果から referendum の結果を予想した内容になっています。survey の質問内容は単純な yes, no ではなかったのかも知れませんね。
ご回答ありがとうございました。
仮定法を疑っていませんでした。納得です。
もう一点、お付き合い頂けると嬉しいです。
詳細はNo.4の補足に書いたのですが、どうもsurveyの結果は48%がno,44%がyesだったみたいなのです、この文章、そのように解釈できないでしょうか?
No.2
- 回答日時:
まず文の構造は、
A similar survey showed that ... (同様の調査は。。。ということを示した)で、that以下は、
four percent were against ..., while 44 percent would vote ...
(4%は...に反対で、44%は(仮定法)投票するかもしれない)。
何を仮定しているかと言うと、文章上は省略されているが、 if it were を補い、 if it were a referendum today, つまり本当は今日は投票日ではないが、もし今日が投票日だったら、44%はyesと投票するだろう、ということです。
ご回答ありがとうございました。
仮定法を疑っていませんでした。納得です。
もう一点、お付き合い頂けると嬉しいです。
詳細は#4の補足に書いたのですが、この文章は反対派が48%で賛成を4%上回った、捉えることはできないでしょうか?
No.1
- 回答日時:
A similar survey carried out by Synovate in December showed that four percent were against joining the euro/ while 44 percent would vote yes were a referendum held today.
/のところで切ると意味が通じるのかなぁ・・・。
前半は12月のsuurveyの結果、4%が反対。対して今日の国民投票では44%が賛成。
どう思われます?
ありがとうございます。
"if a referendum were held today"の省略と倒置と言う解釈で納得しました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の質問です Buttonholes that were strong enough to kee 3 2022/06/12 19:52
- 英語 While in peri-implantitis tissue, the regulation o 4 2022/06/09 00:57
- 英語 英語ニュース記事について 4 2022/06/05 05:57
- 英語 Statistically significant differences (p < 0.05), 5 2022/05/03 01:09
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 if two people were pulling together, each invested 2 2022/12/14 10:44
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
we can't put it together.It i...
-
every which way but loose
-
英語についてです。before long...
-
Happiness is an attitudeとは
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
as old as
-
The implant was placed to be ...
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
英文について質問です。 I beli...
-
You got a lot of nerve!!の意...
-
"& MORE" の使い方について
-
containという単語について
-
not rated
-
【 英語 hardlyとhardly everの...
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「釈迦に説法」が英語では
-
英語の返答例(メール)
-
過去の不規則な習慣について質...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
関係代名詞の先行詞は?
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
crash blossom
-
See you soon.って?
-
英語についてです。before long...
-
以下の英文の解釈をお願いします。
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
alreadyの使い方
-
HJって?
-
過去の不規則な習慣について質...
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
教えてください
-
Happiness is an attitudeとは
-
「人民の、人民による、人民の...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
"Moon River" の歌詞で自信がな...
-
following が示す内容に混乱し...
-
was to be seen と was seen ...
おすすめ情報