プロが教えるわが家の防犯対策術!

以前テレビで 「Patina」 という言葉を知りました。
言葉の意味をネットなどで調べてみるとラテン語で 「経年変化による変化、味わい、風格、雰囲気、趣」 とあります。
英語では 「緑青」 や 「艶」 という意味でしか使われていないようです。
イタリア語の辞書でも 「緑青」 ぐらいしか出てきません。

ラテン語もしくはイタリア語で正しい意味を教えてください。

初めて聞いたときは、深みのある言葉だと思いました。
もともとは物理的な変化を表す言葉なのだと思いますが、
「経年による変化」 以外で、もっと幅広い意味で使われているのでしょうか?

また、人の人生などに例えて使うことは出来ますか?
英語と混じって変な表現になると思いますが、Patina life とか Patina spirit という言葉はおかしいですよね?
同じ意味をラテン語で表すとどのようになるのかも教えてもらえると助かります。

どなたかご存知でしたら教えてください!
よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

ラテン語の意味としては、貴方が調べたもので見つかった内容そのままで


大丈夫ですよ。
緑青とか艶、磨り減り具合などは、風化や人が接触した回数が重なって
現れた結果の一つを表しているのです。狭い意味で考えているか広い
意味で考えているかの違いなので、あまり気にする必要はありません。

辞書も、全分野を完璧に網羅した人が編集しているわけではないし、
監修者による訳語例の好みもあるので、書かれた内容を鵜呑みにすれば
良いわけではありません。むしろ、実際に使う言葉にするなら載って
いなくてももっと良い表現がないかと考える創造性や文章力が必要です。
時代や流行でも言葉はどんどん変化しますしね。

さて、『充実した人生』などと言うのであれば、
satisfied life、beautiful life、leisurely lifeあたりの方が
一般的です。今どきこのような文語調の表現はなかなかお目に
かかりませんね。

この回答への補足

早速ご回答いただきありがとうございます!

広い意味で捉えて良いのですね。
米国のサイトをかなり見たのですが、緑青的な意味でしか使われていなかったので不安になりましたが、
やはり国や文化によって言葉の変化は違うのですね・・

とても好きな言葉なので、今後何かのタイトルに使用したいと思っているのですが、
Patina と組み合わせてもおかしくない単語(ラテン語でも英語でも)を教えていただけないでしょうか?
やはり 「精神的、人生的な意味」 で使用できる言葉を探しています。

cipher_royさん、若しくはご存知の方がいらっしゃいましたら、よろしくお願い致します!

補足日時:2009/04/26 13:42
    • good
    • 0

ラテン語のpatinaは金属製の浅鍋や皿の意味です。

patenaという綴りもあります。本来的には口が開いた形状を表していたと考えられます。鍋・皿そのものより料理を意味することが多いです。英語にはpanとして入っています。

他にも円盤状の金属つまりメダルやコインを表すこともあるらしいのですが稀です。(コイン、ろくしょう色での用法は古典ラテン語ではみたことがありません)

ここからは想像になりますが、縁が少し高くなった円盤状の鍋・皿の意味からコインの意味でも使われるようになり、また時代が下がってイタリア語ではコインの古びた色や様子をも表すようになったのかもしれません。言葉もまた「経年の変化」をします。

>Patina life とか Patina spirit という言葉はおかしいですよね?
同じ意味をラテン語で表すとどのようになるのかも教えてもらえると助かります。

vita patinae, vita patinalis; spiritus patinae, spiritus patinalis あたりが考えられますが、「食欲」と結びつくような意味になり、熟成した風格を表すことにはならないと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しく教えていただき、ありがとうございました!
希望していた使い方ができないことがわかり少し残念ですが、
こうしてみなさんから教えて頂けたことがすごく嬉しかったです。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2009/05/03 00:54

英米語でなのか、ラテン語・伊語で求めているか、よくわかりませんが、


patinaはアメリカでは一般的な語ではありません。
少なくともアメリカ人の知人(大卒)は知りませんでした。
verdigris(緑青)という語は知っていました。
失礼だとは思いますが、緑青(ろくしょう)というのはご存知ですよね?ミドリアオという意味ではありませんね。
「経年変化による変化」というのも緑青のようなことをいうのだと思いますよ。あくまでも物が前提だと思います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
もちろん緑青のことは知っていますし、最初の質問に書いたように、
「物理的な変化を表す言葉」ということもわかっていますが、
比喩的な表現でこの言葉を使えないかな~?と思い、質問させていただきました。
基本的にはラテン語・イタリア語で知りたかったのですが、やはり物が前提ですよね・・

お礼日時:2009/04/26 23:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!