No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>どれも、意味を調べる程度なら役立ちますが、翻訳にも対応できるような
という意味が今ひとつ分かりませんが(単語数が少ないということ?熟語や表現が分からないから?)
便利なのは英辞郎です。
http://eow.alc.co.jp/%e7%bf%bb%e8%a8%b3/UTF-8/?r …
でも「これさえ使えば何でも翻訳できる」わけではないですよ。やっぱり英語力が必要です。。。
英和辞書で便利なのは、オンラインではありませんが、リーダーズ英和など。
参考URL:http://www.alc.co.jp/index.html
早速のご回答、大変ありがとうございます。
表現がわかりにくくてすみません。
一つの語に対してあらゆる可能性のある語が載っている、
つまり単語数が多いということになるのでしょうか?
ご紹介のサイト、ありがとうございました。
とても便利そうですね。
今まで、訳GO.com というサイトを使っていたのですが、
少し前から急に動きが鈍くなったので他のサイトを
お聞ききしました。
No.3
- 回答日時:
No.1です。
>表現がわかりにくくてすみません。
一つの語に対してあらゆる可能性のある語が載っている、
つまり単語数が多いということになるのでしょうか?
すみません、それでもまだ意味が分かりません。
和英辞典で収録単語数が多いものが欲しいのですか?
それとも、英和辞典で、1つの単語に対して意味がたくさん(主要な意味だけでなく細かいのも)が載っているものが良いのですか?
和英辞典で何がいいのかは分かりませんが、英和なら前述のようにリーダーズがあればとりあえず便利です。無料オンライン版は無いと思いますが。
無料のオンライン辞書なら、Longman英英辞典の無料版とか。
http://www.ldoceonline.com/
英英辞典を読めるレベルになってからでないと使えませんけど、
英和、和英、英英と、全部使えば便利です。それプラス、英辞郎。
エキサイト翻訳も参考に使うには便利でしょうけど、手修正しないと正しい訳にならないですよね。
「意味を調べる程度」とおっしゃいますが、意味を調べらればいいんじゃないですか?辞書ってそのためのものだし、和訳も英訳も辞書を引くのが基本です。もちろん単純に単語だけでなくて、語法とか何とか色々ありますけど。
何度もご親切にありがとうございます。
そしてややこしくなってしまって申し訳ないです。
最初にご紹介いただいた、アルクのサイトは私が以前にメインで使用していた
訳GO.com以上に役立ちそうなサイトだと思います。
私が求めていたものの、意味合いとしては、
>それとも、英和辞典で、1つの単語に対して意味がたくさん
>(主要な意味だけでなく細かいのも)が載っているもの
こちらです。
>「意味を調べる程度」とおっしゃいますが、意味を調べらればいいんじゃないですか?
すみません、こちらも、1語につき意味が一つ、のようなものではなく、
時と場合による様々な用法が載っているものという意味でした。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
和訳・英訳のサイトは下記を参照してできますよ。
但し、難しい文章を訳す時は、簡潔な分かり易い文章で無ければ、酷い訳になってしまいます。
翻訳は出来上がったら必ずチェックして下さい。
http://www.excite.co.jp/world/english/
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英文法(他動詞・自動詞の解釈)you pre-register online 1 2023/03/09 00:18
- 英語 英和活用辞典について 2 2023/06/04 20:54
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英単語の辞書の意味、勝手に自分で意味を変えて覚えてもいいですか? 4 2022/11/13 06:17
- 英語 第5文型SVOCとSVO to be Cの使い分けやニュアンスの違いについて 6 2023/01/03 08:57
- 英語 英訳を教えて下さい 2 2022/05/06 22:13
- TOEFL・TOEIC・英語検定 紙の辞書とネットの辞書、どちらが正しいですか? 2 2022/11/13 12:12
- 大学受験 大学入試 辞書持ち込みについて 1 2022/09/06 22:06
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- 英語 英語のエッセイで わからない単語が出てきたとき 英和辞書で調べるのはあり? 2 2023/06/08 08:37
- 数学 英単語の集合に、普通の英和辞典の順序(辞書的順序)とは違う順序を定義せよ。 数学の問題なのですが意味 2 2022/07/28 00:39
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
configuration と setting (IT...
-
「censored」について教えてく...
-
契約関連の英単語の和約について
-
情報を整理する
-
なぜ a cup of coffee で「コー...
-
variationとvarietyの違い
-
「地鶏」の英訳
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
英語教えてください! disbursm...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
shawtyって?スラング?
-
marble で 「ビー玉」...
-
kindとkindlyの使い分け
-
one of a kindとone and onlyの...
-
これはわいせつな意味ではない...
-
Manufacturing Footprintとは?
-
金作と金策、どっちが正しい日...
-
「payment SLIP」とは?
-
フランス語でかわいい意味の単...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
毫
-
情報を整理する
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
configuration と setting (IT...
-
英語教えてください! disbursm...
-
variationとvarietyの違い
-
lockupの意味がわかりません。
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
支持(support)と保持(hold,keep...
-
「censored」について教えてく...
-
「Kook」という単語の使い方に...
-
契約関連の英単語の和約について
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
英単語単語って意味が分かれば...
-
shawtyって?スラング?
-
kindとkindlyの使い分け
-
-naire ってどういう意味?
おすすめ情報