プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語圏の方とチャットしていて、

its been 5 months since new year.
と言われたのですが、
これは、
「お正月から5カ月経つ。」という意味でいいのでしょうか?

また、

days run so fast. 3 months to go.
と言われたのですが、
「時は経つのがとてもはやい。三か月なんてあっというま。」という意味でしょうか?
3 months to go. の文法的な解釈がわかりません。
こういうものなのでしょうか?

最後に、
he is your life and he completes you.
と言われたのですが、
意味がなんとなくしか分かりません。
この前に私の彼氏の話をしていました。
completeの使い方もこんな使い方あまり今まで見ませんでした。


教えてください。
英語を少しでも分かるようになりたいです。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

It's been five months since New Year.



お正月以来、五ヶ月も経っちゃった。

Days run so fast: Three months go to.

日々の過ぎるのが、本当に早い。あと三ヶ月だね。(この後にtillが省略されていて~まであと三ヶ月ということになると思います。)

He is your life, and he completes you.

彼は君の命だね。彼なしではいられないね。(彼なしでは、君に何か物足りない人生を歩むことになる。。。アダムとイブが作られたときに、神様はアダムが寂しくないようにイブを与えた、となっています。それで、男性は、親の家を出て、女性と結婚し、ひとつになって暮らしてゆく。。。このひとつになる=completeで、彼がいなくては、片割れのままである、という表現です。彼と貴女が一緒にいて、ようやく完成するということですね。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすく説明してくださいて感謝しております。
これからもよろしくお願いいたします。
ありがとうございした。

お礼日時:2011/04/30 05:01

its been 5 months since new year.


「お正月から5カ月経つ。」という意味でいいのでしょうか? OKです。

days run so fast. 3 months to go.
「時が経つのはとてもはやい。あと三カ月だね。」 [注]3ヶ月後になにかをする約束をしたのですかね?

he is your life and he completes you.
「"he is your life" は、「君にとって彼はすべてだ」、みたいな感じでしょうが、"he completes you" は意味不明です。「彼があなたを成長させる」とでも言いたいのでしょうか?すみません。わかりません。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすく説明してくださいて感謝しております。
これからもよろしくお願いいたします。
ありがとうございした。

お礼日時:2011/04/30 05:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!