No.3ベストアンサー
- 回答日時:
No. 2の方の参考訳である:
「製造・組み立て作業(到着した供給品、工程及び納品の管理を含む)」
に、No. 1の方のincoming supplyの訳:
「原料の調達」
を反映されたらどうでしょうか。incomingやoutgoingは方向を示しており、既に到着・出発したと断言はできませんので、「入ってくる調達品→procurement」と見なして意訳された方がいいと思うのです。
「製造・組み立ての事業(操業)」について、それは「原材料の調達incoming supplyや工程process、配送deliveryの一貫した(つまり仕入れ→加工→納品の)管理control」を含んでいるんですよ、という意味合いの語句ですから。つまりincoming supplyやprocess, deliveryは3つ共controleを修飾しています。(名詞の形容詞用法)
「言語の意味は文脈にある」と言われます。文章の一部のみで意味を判断するのは難しいことですので、ご自身で再度この語句の前後関係を見て検討してみてください。
No.2
- 回答日時:
お世話になります。
一般に、"incomig supply"とはなんと訳すのでしょうか。
解説
この場合のsupplyは、「供給品」又は「補給品」のことです。incomingは、「入ってくる」ですので、ここでは「到着した」又は「納入された」が該当すると思います。
つまり、「到着した供給品」という意味です。
文中に、
manufacturing and assembling operations, including incoming supply, process and delivery conrol
解説
このような場合のincludingは、そのまま直訳するとわかりにくいので、以下のようにするのが翻訳のテクニックです。
参考訳
製造・組み立て作業(到着した供給品、工程及び納品の管理を含む)
又は
製造作業及び組み立て作業(到着した供給品、工程及び納品の管理を含む)
No.1
- 回答日時:
1)incoming supplyとprocessとdelivery controlが並立しているのか、あるいは
2)incoming supplyとprocessとdeliveryが並立してcontrolを修飾しているのか、はっきりとは解りません。
processが単独だと意味が漠然としすぎますから2)のような気がしますが、文脈にもよるでしょう。
いずれにせよ、incoming supplyは「流入してくる供給」で、「原料の調達」みたいなことだと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 2 2022/04/14 11:01
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 3 2022/04/14 14:16
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 2 2022/04/13 23:39
- 英語 Greater stress was reported in axial direction at 1 2022/07/20 12:46
- 英語 英文和訳をしてみましたが、どうもしっくりしません。ご教示いただければ幸いです 5 2022/11/18 17:46
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 「~その後~」の自然な表現について 5 2022/05/02 11:54
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 ポーランドの通貨の翻訳 3 2023/08/13 23:49
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
英訳の質問です
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
Who’s who. = 「紳士録」らしい...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
「黒塗りされた」の英語を教え...
-
"the second star to the right...
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
ASTM規格について
-
生産課
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
[だれにも君を渡さない]って英...
-
pardon our dustの意味は?
-
この英語の意味教えて下さい。
-
英訳のお願いです。
-
make it matterの意味
-
久しぶりに・・
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報