日本語に翻訳していただけませんか。よろしくお願いします。
The difference between calling Destiny a "child prostitute" and a "prostituted child" is not purely semantic.
It is more than the difference between a hard truth and a pernicious lie. It not only injures the victims; it actively gives aid and comfort to the enemy.
By allowing the term "child prostitution" to gain a foothold in our language, we lose ground that can never be recovered. Look at the following examples:
A judge spares a predatory pedophile a long prison sentence on the grounds that "it takes two to tango." Another grants work-release to a sex offender, declaring that the 5-year-old victim was "unusually promiscuous."
A teacher is arrested for sexual intercourse with a minor student in her class. The newspapers describe the conduct as "a forbidden love affair."
A young actor, in an interview given before his drug-overdose death, describes how he "lost his virginity" when he was 3 or 4 years old.
How have such grotesque distortions taken control of our language?
To answer that question, we must first ask another: Who profits?
Who benefits from pervasive cultural language that trivializes violence against children?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
デスティニーを「幼児売春婦」と呼ぶことと「売春させられる子供」と呼ぶこととの違いは、全く意味論的ではありません。
それは、厳しい真実と悪質なうその違い以上のものです。
それは、犠牲者を傷つけるだけでありません; それは、敵に援助と快適さを積極的に与えるのです。
「児童売春」という語に我々の言葉の中で足場を得させることによって、我々は、決して回復不可能な立脚点を失うことになるのです。
以下の例を見て下さい:
「タンゴは一人では踊れない」という理由で、ある裁判官は捕食性の小児性愛者に長い禁固刑を求刑しません。
もう一人の裁判官は性犯罪者に通勤刑(日中だけ刑務所の外の仕事場に出勤することが認められた刑)を言い渡します。そして、5才の犠牲者が「異常にでたらめだった」と断言します。
ある教師は、彼女のクラスで未成年の学生と性交をした理由で逮捕されます。
新聞は、その行為を「禁じられた情事」と書きます。
ある若い俳優は、彼が3または4才であったとき、彼がどのように「彼の童貞を失ったか」について、彼の薬剤過剰投与死の前になされる面談において、述べます。
どのようにして、そのようなグロテスクな歪曲が、我々の言葉を支配するようになってしまったのでしょうか?
その質問に答えるために、我々はもう一つの質問をまず最初に尋ねなければなりません: 誰が得をするのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
書きかえ問題
-
Economic affairs enter into t...
-
彼だ、はheですか?himですか?
-
英語の和訳です。お願いします!!
-
Go talkの並び順
-
同じ意味になるように I am sor...
-
適当な1語をお願いします(仮定法)
-
和訳お願いします
-
won't be able to と can't
-
英文の間違ってる部分を教えて...
-
日本語訳お願いします。
-
英語の仮定法についての質問で...
-
When he gets back, his father...
-
1⃣次の各組の文がほぼ同じ意味...
-
英文の意味がわかりません!
-
同じ文で、heとhisが同一人物じ...
-
overのニュアンス
-
give himとgive to himの違いと...
-
単数か複数か
-
道を譲るを英語でいう場合
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
won't be able to と can't
-
彼だ、はheですか?himですか?
-
a friend of himとa friend of ...
-
書きかえ問題
-
・・・年代
-
his と his own の違いを教えて...
-
この英文は平易な反面格調高い...
-
give himとgive to himの違いと...
-
英語教えてください。ペットが...
-
この英文は格調高いのでしょうか?
-
word と words の違いを教えて...
-
a large amount of〜とlarge am...
-
同じ意味になるように I am sor...
-
Miki and her family ( ) out o...
-
won't と never の使い方
-
単数か複数か
-
Go talkの並び順
-
If~ にbe going to は使えます...
-
英文の間違ってる部分を教えて...
-
「これらの彼の手紙」と言いた...
おすすめ情報