アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

どなたかスペイン語がわかるかたお願いします(^_^)v

子供の生年月日(2011.5/20)と名前(コウ)と、生まれてくれてありがとうと言う文字を、スペイン語でネックレスに彫ってもらおうと思っているんですが↓

Gracias por haber nacido como mi ninos.(私の所に生まれてくれてありがとう)
20 de mayo 2011.(2011.5/20)
kou.

↑これで当たっているでしょうか?

A 回答 (2件)

No1です。

 

一部訂正と追記です。

(Nuesra)→(nuestra) 字数制限があればen mi hogarでも問題ありません。

人名コウはパスポート申請に使われるヘボン式ではkouではなくkoと綴ります。Goto,Saito, Masako,
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(^_^)v助かりました(≧ε≦)

お礼日時:2011/09/12 17:59

生まれてくれてありがとうは親が子供にいう言葉ですからGracias por heber nacidoだけで十分です。

(他人の子供にいう場面は普通のお母さんにはありませんね)どうしても落ち着かないならen mi hogarを追加したらいいでしょう。日付は20 de mayo, 2011がよいでしょう。

Ko,gracias por heber nacido en mi(nuesra)hogar. 20 de mayo,2011
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!