No.6ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは。
ソーダがソーダ水であるならば、単純に「炭酸水」となるかと思います。
その他についてですが。
確か、戦時中にカタカナ語はイカンという風潮になり、さまざまな当て字が作られたというような話があったなと思い、調べてみました。
それは「敵性語」と呼ばれたそうです。
そこで調べてみますと、当時サイダーは「噴出水」と表記されていたとありました。
また、カタカナ語全てに敵性語が存在したわけではないようですので、ジンジャーエールに該当する漢字はないかもしれません。
こちらの質問を読んでみると面白いと思います。
敵性語について
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
あまりお力になれなくて申し訳ありません。
ただ、とても勉強になりました。素敵な質問をありがとうございました。
No.7
- 回答日時:
No.4です。
質問者様の本来の質問の意味は、「ソーダ」=「曹達」と同様に、「サイダー」を音訳した漢字表記を求めておられると、私は理解して回答しました。
外来のカタカナ語を音訳した漢字表記のことだと。
敵性語は音訳ではなく、意訳した日本語表記だと思います。
しかし、結果的には、いろいろと話題が広がって、有益なQ&Aになったのではないでしょうか。
--------------------------------------------
気になるのは、どなたの回答に対しても、まだ反応のコメントがないことです。
「暇な時に回答下さい」ということですので、まだどの回答も読んでおられないのかも知れませんが、回答者としては、自分の回答がどういう風に受け止められたのか知りたいというのが本音なのでは。
回答するに当たっては、普通はいろいろと調べて、自分なりの考えも付け加えます。
質問しっ放しで、長期間受付中になっているものとか、なんのコメントもないまま、いきなりベストアンサーが付けられて終了してしまうことなど、結構多くありますので、そんなときには回答者の立場としては、ガッカリするのが確かなのです。
No.5
- 回答日時:
サイダーやジンジャエールの日本語の漢字表記は無いと思いつつ、念のため当たってみました。
結果はやはりなさそうです。根拠不明では回答としての不足を惧れ、以下に参考を挙げておきます。■サイダー
http://gogen-allguide.com/sa/cider.html
英語「cider」からである。ciderには、リンゴの果汁を発酵させる「hard cider」と未発酵の「sweet cider」があるが、日本では「サイダー」と名付けた。以来続いています。
■ジンジャエール
http://j-net21.smrj.go.jp/develop/foods/entry/20 …
翌1890年にこの鉱泉水(炭酸水)を瓶詰めして「仁王印ウォーター」として売り出した。
1904年に西宮に新工場を新設し、仁王印ウォーターを「ウヰルキンソンタンサン」に改称してリニューアル発売した。
以後、ジンジャエール、レモネードなど商品アイテムも拡張。時期はややあいまいだが、「ウィルキンソン ジンジャエール」は大正半ば頃以来と考えられる。
■ジンジャエールつづき
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%A3% …
1989年の表記見直しの際、それまでジンジャーエールだった表記をジンジャエールに変更したが、瓶や缶の表記は変更したものの王冠の表記はジンジャーエールのままだった。現在は王冠の表記もジンジャエールとなっている。
・ジンジャーエールでなく、22年前からジンジャエールが正しい!初めて知りました。
■サイダー、ジンジャエール
http://www6.ocn.ne.jp/~tansan/yomoyama03.html
農水省の分類では、炭酸飲料。
表2 フレーバリングに基づく炭酸飲料の分類
水に二酸化炭素を圧入し、フレーバリング等を加えたもの。
*以上によると、サイダーおよびジンジャエールなる呼称は、発生以来変わっていないようです。局所的に他の呼称が使われた可能性は排除できませんが、少なくとも現在に伝わるほどのものではなかったと言えそうです。なお、これらサイトの信頼度の判断はお任せします。
余談:先行回答にもあるように、中国式に外来語の意訳のほうが、品物の正体が分かって良いですね。中国も最近は、発音の近い漢字を表音文字の如く使って意味不明の語が増えていますが。
可口可乐Kěkǒukělè :コカコーラ,麦当劳Màidāngláo:マクドナルド,肯德基Kěndéjīケンタッキー。これらは固有名詞ですが、こんなのも、伊妹儿yīmèirイーメール,迷你裙mínǐqúnミニスカート:迷=迷わせる,你=貴方,裙=スカート、これは音の当て字と意訳の混合、うまく出来ていますね。
No.4
- 回答日時:
No.1の方やその他の回答でも、いずれも中国語としての表記ですね。
「曹達」というのは、本来は化学物質の炭酸ナトリウムのことをいい、英語のsodaの音訳として、日本が近代化した後、産業として定着してから使われ始めたものだと思います。
なお、第11番元素のナトリウム(Na)の英語名は、Sodium です。
ですから、現在も「○○曹達株式会社」という社名に使っているところが、結構多くあると思います。
「曹達」は、清涼飲料のソーダとして使われたものではありません。
その後、「ソーダ水」などに転用されるようにもなったのです。
従って、ご質問にあるサイダーやジンジャエールには、日本語の漢字表記はありません。
No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 飲み物・水・お茶 炭酸飲料でccレモン、サイダーのラムネ、炭酸水、ペプシ、メロンソーダの中でどれを選びますか? 2 2023/08/14 14:26
- 会社・職場 20歳の社会人です。悩みがあります。私はとても漢字が苦手です。それは小さい頃からなのですがパッと言わ 5 2022/03/25 10:15
- 飲み物・水・お茶 炭酸ジュースコーラ、サイダー意外になにが好きですか?ランキング形式で教えてください 2 2023/08/14 12:28
- ビジネスマナー・ビジネス文書 手紙の書き方について バイトの先輩が辞めてしまうため、一言メッセージをつけてお菓子を渡そうと思ってい 1 2022/09/21 18:04
- その他(学校・勉強) この漢字がわかりません 8 2023/06/02 18:36
- 日本語 漢字に詳しい方教えて下さい。 4 2023/05/03 22:14
- 書道・茶道・華道 漢字を教えて下さい。お願いします。 2 2023/05/03 22:08
- その他(悩み相談・人生相談) チャットアプリで女の子友達ができたのですが、LINE交換をしました。 もともと下の名前は教えていて、 3 2022/07/20 09:59
- 韓国語 韓国人は漢字を読めますか 5 2022/10/07 18:33
- 日本語 この漢字の読み方を教えてください。 古民家に住むことになったのですが、 床の間にある掛け軸に達筆な文 2 2022/07/26 19:25
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
シーチキンの缶の捨て方(ごみ...
-
マリアージュフレールの紅茶缶...
-
トマトの水煮缶の量は?
-
缶コーヒーを凍らせた場合、ど...
-
【至急!】この缶の開け方
-
自販機でソフトドリンクを一本...
-
なぜ缶入りの牛乳は売られてな...
-
ヤクルトはなぜ高い
-
フランスの1clは日本で何cc?
-
電車の中で缶の飲料を開いてる...
-
教えてください ヤクルト販売店...
-
杉並区で果実酒瓶をゴミとして...
-
「缶の入れ物」ことをなぜ「缶...
-
缶の臭い取り
-
ヤクルトのびん
-
草原物語(缶のミルク)は もう...
-
ばっ缶・バッ缶
-
缶に入った靴墨の缶が開かない...
-
飲み物を早く冷やす方法
-
身近な物で295グラムというと何...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
シーチキンの缶の捨て方(ごみ...
-
マリアージュフレールの紅茶缶...
-
缶の臭い取り
-
【至急!】この缶の開け方
-
フランスの1clは日本で何cc?
-
なぜ缶入りの牛乳は売られてな...
-
草原物語(缶のミルク)は もう...
-
深夜特急 NO,4 砂漠の旅人 ーー...
-
トマトの水煮缶の量は?
-
缶詰のパイン、あけてから10...
-
缶コーヒーを凍らせた場合、ど...
-
ホット缶コーヒーの賞味期限知...
-
ヤクルトはなぜ高い
-
「正袋(せいたい)」or「正体...
-
鯖の味噌煮缶の温め方について
-
缶ジュースにストローさして飲...
-
サクマドロップが出てきません
-
缶入りバターの保存方法
-
自販機でソフトドリンクを一本...
-
プルタブが外れて缶が開きません!
おすすめ情報