アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以下の文章のleaving以下がわかりません。訳を教えてください。

He apparently walked out on her in a restaurant, leaving her to find her own way back to Coventry.
http://www.dailymail.co.uk/news/article-2227482/ …

よろしくお願いします!

A 回答 (1件)

1。

材料
    walk out on は、「置いてきぼりにする」という意味です。
    http://eow.alc.co.jp/search?q=walk+out+on
find one's way to は、下記のように「~にたどり着く」という意味です。
    http://eow.alc.co.jp/search?q=find+one%27s+way+to

2。構造
    主文 + 現在分詞 = 主文をし、その結果~せざるをえない状態に捨ておいた、らしい

3。訳

  彼は、レストランに彼女を置いてきぼりにし、そのため彼女はコベントリーまで何とか自力でたどり着くよりほか無かったらしい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素晴らしい訳と詳しい解説をありがとうございます!
大変勉強になりました!

お礼日時:2012/11/04 20:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!