アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

建物の内覧調査で撮った既存写真。
こちらの意味での「既存写真」を英語にしますと existin photo でOKでしょうか。
おかしな英語でタイトルを付けてしまうと恥ずかしい案件なので、教えて下さい。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

existing state (situation/condition) photos



で大丈夫です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2013/09/24 13:44

将来建物が損傷を受けた時に行う損害調査(dilapidation survey)に備えての建物の現状を写した写真ということであれば、



Pre-existing condition photos

が適当です。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/search?q=pre-existing
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!