Mi cumpleaños es el decimotercero de junio. Así que logré(cumplirで。「遂げる・果たす・年齢になる」に。点過去で) veinte y tres años en mi último cumpleaños.
Soy de las(数の一致) prefectura de Chiba. Cuando emtrmé(スペルミス。「entrar」の点過去に) en esta Universidad, empecé mi vida individual. Yo estudio la historia de Oriente. Pero nunca he estudiado este tema.
Es un poco difícil para mí. Pero me dio la sorpresa y siempre _(目的格人称代名詞「私に」に)intereso(主語に活用一致。主語はhistoria de Oriente)!
Y yo estaba pertenecen(過去分詞または形容詞に。性数の一致に注意) a un club de coro. Nos(これは目的格人称代名詞「私たちに」に。主語は?) canta(活用ミス。主語に活用一致) muchas de música clásica. Me encanta la música y cantar canciones! Pero ahora que me gradué del club.(ピリオドをコンマにして後ろの文とつなげる) Así que(不要) siempre voy al karaoke con mis amigos.
Por cierto que voy a presentar a mi familia. Las(性の一致を) miembros _(形質のbe動詞を)las(不要) el padre, la madre, la hermana joven,(コンマ不要) y el perro.
Están viviendo en la(定冠詞)misma casa en Toyama. Siempre estan(アクセントマークを) absolutamente preocupado(数の一致) por mí. Así que me envían un correo electrónico y _(目的格人称代名詞「私に」に)llamen(これは接続法現在。直説法現在の活用形に) mucho(vezの複数形に性数の一致を) tiempos(「回」はtiempoではなくvezだと明示したはずです。複数で)_(「英語のandに相当する単語」を)mucho tiempo.
Por lo tanto, voy a retorno(「ir+a+不定詞」の近未来の表現なのです。不定詞に) a mi ciudad natal en estas vacaciones de invierno.
この指摘された添削を、正しい文にするにはどうしたら良いかわからないのでお願い致します
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
電話に関する表現はいろいろありますが、以下ご参考ください。
(1)昨日、君に電話をした。
Te llamé ayer. ←これで合っていますか?
→Te llamé por teléfono ayer.
*「Te llamé(君を呼び出した→君に電話した)」ということで通じる可能性はありますが「Te llamé por teléfono(電話で君を呼び出した→君に電話した)」の方がより明確に伝わります。
(2)明日君に電話するだろう。
Te llamaré mañana. ←これで合っていますか?
→(2-1) Te llamaré por teléfono mañana.
*こちらも同じ理由で「por teléfono」を入れた方がいいです。
(2-2) Te voy a llamar por teléfono mañana.
*こちらの表現にすると「明日(確実に)電話するよ」という意味になります。(2-1)の場合は(2-2)に比べて実行される可能性は低くなりますので「明日電話すると思うよ」になります。
(3)何度か君に電話したけど、出ない。
Te he llamado algunas veces pero no has respondido. ←これで合っていますか?
→問題ないと思います。ただ「algunas veces」より「varias veces」の方が使われるような気がします。
(4)電話下さい。
telefono por favor. ←これで合っていますか?
→意味は伝わると思いますが少し不自然です。普通は「Dáme una llamada, por favor.」や「Llámame por teléfono」でしょうか。
(5)君に電話したい。
Te quiero llamar. ←これで合っていますか?
→普通は「Quiero llamarte por teléfono」でしょうか。実際にはあまり使われない表現ですが…
「Pienso llamarte por teléfono más tarde pero...(後で電話しようと思いますが...)」とか
「Quería hacerte una llamada, pero...(君に電話したかったんだけど…)」「Quería llamarte por teléfono, pero...(君に電話したかったんだけど…)」という使い方ならします。
No.1
- 回答日時:
>スペイン語の添削をお願いします
⇒以下のとおりお答えします。なお、〔 〕内は、指定外の変更ですので、お気に召さない場合は無視なさってください。
>Mi cumpleaños es el decimotercero de junio. Así que logré(cumplirで。「遂げる・果たす・年齢になる」に。点過去で) veinte y tres años en mi último cumpleaños.
⇒Mi cumpleaños es el decimotercero de junio. Así que cumplí veinte y tres años en mi último cumpleaños.
〔年号がないと不自然。また日付には基数を使うのが普通。:Mi cumpleaños es el trece de junio, 1990. Así que cumplí veinte y tres años en mi último cumpleaños.〕
>Soy de las(数の一致) prefectura de Chiba. Cuando emtrmé(スペルミス。「entrar」の点過去に) en esta Universidad, empecé mi vida individual. Yo estudio la historia de Oriente. Pero nunca he estudiado este tema.
⇒Soy de la prefectura de Chiba. Cuando entré en esta Universidad, empecé mi vida individual. Yo estudio la historia de Oriente. Pero nunca he estudiado este tema.
〔「一人で暮らす」は、vivir solo。他の改善も加えると。:Soy de Chiba. Cuando entré en esta Universidad, empecé a vivir sola. Yo estudio la historia de Oriente. Pero este tema nunca lo estudiaba antes.〕
>Es un poco difícil para mí. Pero me dio la sorpresa y siempre _(目的格人称代名詞「私に」に)intereso(主語に活用一致。主語はhistoria de Oriente)!
⇒Es un poco difícil para mí. ¡Pero la historia de Oriente me dio la sorpresa y siempre me interesa!
〔主語は最初に入れましょう。語順や動詞(dar)の活用などを変えるともっと自然な表現になるかも知れません。:La historia de Oriente es un poco difícil para mí. Pero siempre me interesa y además ¡me da sorpresa!〕
>Y yo estaba pertenecen(過去分詞または形容詞に。性数の一致に注意) a un club de coro. Nos(これは目的格人称代名詞「私たちに」に。主語は?) canta(活用ミス。主語に活用一致) muchas de música clásica. Me encanta la música y cantar canciones! Pero ahora que me gradué del club.(ピリオドをコンマにして後ろの文とつなげる) Así que(不要) siempre voy al karaoke con mis amigos.
⇒Y yo estaba pertenecida a un club de coro. Cantamos muchas cansiones de música clásica. ¡Me encanta la música y cantar canciones! Pero ahora que me gradué del club, siempre voy al karaoke con mis amigos.
〔1か所時制を変えましょう。:Y yo estaba pertenecida a un club de coro. Cantamos muchas cansiones de música clásica. ¡Me encanta la música y cantar canciones! Pero ahora que me he graduado del club, siempre voy al karaoke con mis amigos.〕
>Por cierto que voy a presentar a mi familia. Las(性の一致を) miembros _(形質のbe動詞を)las(不要) el padre, la madre, la hermana joven,(コンマ不要) y el perro.
⇒Por cierto voy a presentar a mi familia. Los miembros de la familia son el padre, la madre, la hermana menor y el perro.
〔カンマや犬の名(例えば、ポチ)を入れるともっとよいと思います。なお、家族紹介では、この場合父母などは無冠詞とするほうがより自然だと思います。:Por cierto, voy a presentar a mi familia. Los miembros de la familia son padre, madre, hermana menor y el perro Pochi.
>Están viviendo en la(定冠詞)misma casa en Toyama. Siempre estan(アクセントマークを) absolutamente preocupado(数の一致) por mí. Así que me envían un correo electrónico y _(目的格人称代名詞「私に」に)llamen(これは接続法現在。直説法現在の活用形に) mucho(vezの複数形に性数の一致を) tiempos(「回」はtiempoではなくvezだと明示したはずです。複数で)_(「英語のandに相当する単語」を)mucho tiempo.
⇒Están viviendo en la misma casa en Toyama. Siempre están absolutamente preocupados por mí. Así que muchas veces me envían correos electrónicos y me llaman por teléfono.
〔「住んでいる」は進行形にしないほうがより自然です。:Ellos viven en la misma casa en Toyama. Siempre están absolutamente preocupados por mí. Así que muchas veces me envían correos electrónicos y me llaman por teléfono.〕
>Por lo tanto, voy a retorno(「ir+a+不定詞」の近未来の表現なのです。不定詞に) a mi ciudad natal en estas vacaciones de invierno.
⇒Por lo tanto, voy a retornar a mi ciudad natal en estas vacaciones de invierno.
〔「春休み」では?:⇒Por lo tanto, voy a volver a mi ciudad natal en estas vacaciones de primavera.〕
以上、ご回答まで。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/07 17:42
- スペイン語 スペイン語でpor si no lo saben,de eso esta hecha la vida 3 2022/06/17 00:14
- フランス語 フランス語文章の構造 3 2022/04/05 16:39
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語の動詞について 1 2022/05/23 22:20
- フランス語 フランス語の文法について。 関係代名詞”que”の含まれる文章にて関係節の時制が複合過去の場合、 先 6 2023/06/05 22:23
- フランス語 下記の3つ目の文について、あなただったらどう表現し直しますか? 「La population mon 1 2023/07/06 22:02
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語 petit nicolas 2 2022/08/02 02:27
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ローマ字の書き方
-
中性代名詞en 言語の添削サイト...
-
T'EN VA PAS の 歌詞
-
スペイン語の質問です
-
スペイン語について質問です。 ...
-
フランス語enの意味と使い方
-
(スペイン語で)以下甲と呼ぶ。
-
AC/DCコンバターについて
-
don't have~ と have not~...
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
There is no〜 There is not an...
-
Cachito (坊や)の歌詞の意味...
-
「久しぶり!」に対する返事
-
フランス語のprochainについて
-
意味合い
-
テキエロってどういう意味です...
-
もっこりをスペイン語かフラン...
-
PCのウイルスについて
-
フランス語:LaとLa-basの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ローマ字の書き方
-
角砂糖はフランス語で?
-
where is good place to visit ...
-
(スペイン語で)以下甲と呼ぶ。
-
Please provide sightseeing sp...
-
【スペイン語】スペイン語のコ...
-
スペイン語の文の添削をお願い...
-
フランス語のNe vous en faites...
-
スペイン語の歌の訳お願いします。
-
フランス語enの意味と使い方
-
スペイン語の言語学
-
フランス語の前置詞 en/p...
-
アップグレードのルールチェック
-
スペイン語で、「結論から言う...
-
「のどかな町の暮らし」をフラ...
-
Linuxのisoイメージファイルの...
-
フランス語でj'en suis convaincu.
-
スペイン語の質問です
-
フランス語のen
-
スペイン語に訳して欲しいです。
おすすめ情報