プロが教えるわが家の防犯対策術!

以下のスペイン語の文がわからないのですが、どういう意味でしょうか?
自分で訳すと意味不明な内容になってしまうため、どなたか力をお貸しいただければ助かります。

Hoy me acordé de ti, por lo de la canción en español.
¿ya no has necesitado que te transcriba nada más?
¿Te funcionó la anterior?

A 回答 (1件)

以下のとおりお答えします。



>Hoy me acordé de ti, por lo de la canción en español.
>¿ya no has necesitado que te transcriba nada más?
>¿Te funcionó la anterior?

⇒とてもきれいな文章ですね。
内容は次のような感じになると思います。

(訳文)
今日、あのスペイン語の歌を考えていて、キミのことを思い出しました。
キミにとってはもう、他に書き写して欲しいようなものはありませんか?
前回の分はキミのお役に立てたでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
お陰さまで、何のことを言っているのかわかりました。

お礼日時:2014/03/23 20:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!