プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

中国の動画サイトを見ていると标清と書いてあるボタンがあるのですが、翻訳サイトで翻訳してもいまいちちゃんと理解できるような翻訳になりません。
中国語詳しい方标清の意味を教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

标清=标准清晰度  標準的な画面解像度 これ以外もう1つがあるはずです。

    
高清 = 高清晰度 つまり高い画面解像度   

テレビ受像機、ビデオを見るときの画面解像度の選ぶボタンと思う、「标清」という解像度は大体720*480、まあまあ見えます。これ以上は「高清」って呼ばれます。「高清」ははっきり見えます。

「标清」という言葉はこのような特定なところしか使わないです。
わたし中国人ですけと、一見して、この言葉の意味は自分でも分からないです。 ( '∀' )www
「中国語で标清とは」の回答画像1
    • good
    • 5
この回答へのお礼

ありがとうございます!
解像度を選択するボタンというところでしょうか。
まさか、中国の方に答えていただけるとは思ってませんでした。
本当にありがとうございます。

お礼日時:2014/06/30 00:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!