プロが教えるわが家の防犯対策術!

omg the sea eat you now you a fish of love and the way you walk in the fishy way very good.

英国の知人から、唐突に上記メッセージが届いたのですが、
意味が分かりません。omgはoh my god 、
fishy はいかがわしいという意味でいいのですか?

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

>omgはoh my god 、fishy はいかがわしいという意味でいいのですか?



ご推察の通りです。
御芳友様からの、極めて皮肉たっぷりの御忠告と受け取って良いでしょう。

【試訳】
なんてこったい!一国の宰相がのたまわったアンダーコントロールなる虚妄を信じて、清々粛々と海産物を胃袋に詰め込んでいる貴国民の有様と言ったら、差し詰めケツからうんこ垂れ流しながら、モンローウォークしてる北朝鮮の独裁者みたいなもんじゃないかな。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

政治的な意味があったのですね。
……、だから私にとっては意味不明な文だったんだ。

そう言う背景を理解して訳せる回答者さんは
素晴らしいです。

ご回答、感謝します。
ありがとうございました。

お礼日時:2015/04/01 09:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!