プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

軽くは読めますがクレジットカードの情報を送るための翻訳なので、しっかりとしたいと思い、翻訳を頼みたいです。

---
Copies of the front and back of your credit card. (please black-out the signature area and CVC number for security)
---
For added security, please black-out the 9th through the 12th digit of your credit card number in any correspondence sent to us, as shown in the example image.
---

といったものでして、クレジットカードのコピーを取れ、というのは分かります。
が、"please black-out the signature area and CVC number for security"の部分、
black-outというのは黒塗りして送りなさいという意味でしょうか?

2番目の部分も、"please black-out the 9th through the 12th digit of your credit card number "
となっていますが、9桁から12桁までの数字を黒塗りしなさい、という意味でしょうか?

至急です。
申し訳ございませんが、宜しくお願い致します。

A 回答 (3件)

「あなたのクレジットカードの表面と裏面のコピー。

(署名欄と、セキュリティ用のCVC番号は墨塗りしてください)
追加のセキュリティのため、いかなる私たちに送る通信において、あなたのクレジットカード番号の9~12番目の番号を墨塗りしてください。例のイメージを示します。」

>black-outというのは黒塗りして送りなさいという意味でしょうか?

そうです。「署名」と「セキュリティのためのCVC番号」の部分です。通常のクレジットカードでは、カード裏面の署名欄に記載された番号の最後の3桁のことです。
これは、本人認証のためのものですから、オープンで送ったら不正使用される危険があるので、確実に「黒で消して」送りましょう。

>2番目の部分も、"please black-out the 9th through the 12th digit of your credit card number "
となっていますが、9桁から12桁までの数字を黒塗りしなさい、という意味でしょうか?

そうです。メールなどが傍受されたり、ご送信されるリスクに備えて、以降の連絡では9~12桁目を消して(メール文などでは「~XXXX」と書くなど。例示されていると思います)記載してくれ、ということです。クレジットカード番号が外部に漏れると、いろいろなリスクが生じるからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、やはりクレジットカード情報ですから、セキュリティは自分で守って情報を送りなさい、という配慮でしたか。
ご丁寧な説明、とても分かりやすかったです。
大変有難う存じます。

お早い回答、大変助かりました。有難う御座いました。

お礼日時:2015/10/30 20:52

>black-outというのは黒塗りして送りなさいという意味でしょうか?


はい、その通りです。
サインもCVCもそのカードの所有者以外には知らされないものなので、そこの部分は送らなくていいということです。

>9桁から12桁までの数字を黒塗りしなさい、という意味でしょうか?
はい、これもその通りです。
9桁から12桁というとその人個人の特有番号のほとんどですから、これも他人に盗まれないようにとの配慮です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。全部送るとなると、私の個人情報がだだ漏れという事になるので、そういった事への配慮と信頼なのですね。

早い回答、誠に有難うございました。本当に助かりました。

お礼日時:2015/10/30 20:47

貴方のご理解で間違いありません。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、良かったです。
この解釈にて、カード情報を送ろうかと思います。

お早い回答、誠に有難うございました。大変助かりました。

お礼日時:2015/10/30 20:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!