アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

洋画の映画を見ているときに、映画の中のフレーズの音声が聞き取れません。字幕スーパーで翻訳機にかけても、映画の中で話してるフレーズとは違います。どのようにしたら映画の中のフレーズが聞き取れますか?方法を教えてください

A 回答 (2件)

「字幕スーパーで翻訳機にかけても、映画の中で話してるフレーズとは違います」というのは、日本語で書かれた字幕を自動翻訳機で英語に訳していらっしゃるということですか? それはまったく役に立ちませんので、初めから原語の字幕が現れる作品を鑑賞なさるといいです。



つまり、例えば登場人物たちが英語で話している映画だとしたら、公式ネット配信や公式DVDで、英語字幕が現れるように設定して作品を観るのです。すると、話している通りの英語が画面に現れますので、何度でも巻き戻して、「こういう英文を、この登場人物はこう発音するのだな」と感じながら聞いていれば、やがては聞き取れるようになります。

私の経験では、こうして「聞き取りたいものを聞き取る努力をする」という方法が、さまざまなものを聞き取れるようになるための近道です。

なお、英語字幕が現れない作品もありますのでご注意ください。また、特に違法にアップロードされた非公式な映像などは、自動で音声を聞き取って字幕にしている場合があるので、必ずしも正確ではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
これからも、語彙を増やして、がんばります

お礼日時:2021/02/05 16:02

映画やドラマの聞き取りははっきりいって最高難度ですので


急がば回れで語彙を増やしつつやさしい会話や演説などから徐々に耳を慣らしていってください。
最高レベルのスラングの語彙と音変化がマスターできてやっと聴こえだします。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!