アニメ新世紀エヴァンゲリオンの「世界の中心でアイを叫んだけもの」というタイトルの話の解説をお願いします。
ハーランエリスンの「世界の中心で愛を叫んだけもの」のオマージュと聞いたのですが、エヴァンゲリオンの当該話を見ていません。あらすじ程度とどの辺がオマージュ(パクリではないらしいと聞いたのですが)になっているかを解説してもらえるとありがたいです。
「世界の中心で愛を叫んだけもの」は既読です。

念のため
「世界の中心で愛を叫ぶ」は未読です、そしてこの質問とはまったく関係ないです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

ハーランエリスンの「世界の中心で愛を叫んだけもの」は当方、未読なのですが、エヴァンゲリオンにおける当該する回(=テレビ版で最終話とされる回)は見ました。



憶測で申し訳ないのですが、恐らく「自らへの問いかけ」であるとか「自分の原点や願望、目的を経て、存在価値を見出す」といったところが、「オマージュ」とされる所以ではないでしょうか。

この回に関しては、ファンの中でも、またそうでなく客観的に見ていた人の中でも賛否両論で、上手に説明ができるかわかりませんが、あらすじ(エヴァ)を私なりにまとめます。

主人公・シンジは自分の中で問いかけを始める。初めて「親友」と思える存在・カヲルを自らの手で殺してしまったことで、本当にそれが正しかったのかと悩み始める。人類補完計画を背景に、次々と心の闇を曝け出していく他の登場人物たちに囲まれ、シンジは精神的に逃げ場がなくなってしまう。
なぜ生きるのか、という作為的に造られた命を持つレイの問いかけからシンジの自問自答がどんどん広がる。ほめられたいという願望、エヴァに乗りさえすればそれが叶うという手段の両方が目の前にあるけれど、コレに乗り続けるということは、結局、父親の畏怖や母親の優しさに依存しているに他ならない。
そして、究極的なアスカの一言。
「そのうちEVAがなくなれば何もできなくなるのよ。あたしみたいに。」
コレに返すことばがないシンジ。しかしいつかは離れなくてはならないと決心する。最終目標は「自分の価値を見出すこと」。これに辿りついたシンジは、今までのように内罰的になることもなく、周囲から「おめでとう!」と拍手され・・・・

と、こんな感じです。
恐らく、「愛」を「アイ」と変換してサブタイトルに使用しているのには様々な理由があると考えられ、正に「愛」と解釈してもよし、「相」「哀」「合」「逢」「遭」等、ストーリー全体を通してのキーワードを「アイ」に托しているような感も否めません。
後続する映画版のこともあり、テレビ版のこの回については、最終話とするにはどうにも無理があるように見える人も多いらしく、私も何ともコメントがしづらいところなのですが、恐らく庵野氏は「外側からの評価」に頼りすぎている日本人に向けて、彼なりに加工を施した形で何とか輩出した・・・・と、こういった解釈が一番無難かと。
登場人物がそれぞれ、顕著に欠落した部分を持っていて、パーフェクトではないということを前提に、この最終話が組まれているので、作り手としては難しかったと思います。
「世界の中心で愛を叫んだけもの」に対するオマージュであるかどうかは、私にもわかりませんが、パンドラの箱的イメージには合致するかと思います^^ 庵野氏がそこにポイントを置いたかどうかは不明ですが(;⌒▽⌒A)

(わかりにくい説明でゴメンなさいm(_ _)m EVAの中でもこの話は、本当に説明しづらい回なので・・・・少しでも参考になれば。失礼致します)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼を入力したつもりだったのですが、何故か反映されてないようです・・・。
長文ありがとうございます。エヴァの当該話が説明しづらい話だとは知らなかったんですが、だいぶ理解できました。
なんとなくvivienne2さんの説明を読むとアイ=「I」=主人公なのかな? とふと思いました。
大変参考になりました。

お礼日時:2005/03/08 21:13

テレビ版の第弐拾五話・最終話と、映画版の第25話・第26話は、漢数字と算用数字とで同じ話数があてられていることからもわかるように、同じ時間進行で起こった出来事を、違う視点からそれぞれ描いた、いわばコインの裏と表の関係の話です。



映画版では、ゼーレによるネルフ襲撃~人類補完計画発動~終局までが描かれ、テレビ版では、人類補完計画が進む中でのシンジの内面世界が描かれています。

人類補完計画とは、おおまかに言うと、脆弱な人類の心の足りない部分を補完し、より高次の生物へ進化するための儀式のようなもので、シンジが乗ったエヴァンゲリオン初号機を中心として起こり、全人類の運命がシンジの願望一つにゆだねられます。

テレビ版最終話は、そのような立場に置かれたシンジが、初号機の中(自我の境界があるともないともつかない曖昧な世界)で悩み苦しんで葛藤した末に、一つの答え(自分の居場所、存在意義)を見つける、というストーリーを指して、「世界の中心でアイを叫んだけもの」と名づけられたと思われます。「アイ」は英語の一人称のIと愛をかけているのでしょう。

「愛を叫んだけもの」のほうは読んでいないのでわからないのですが、おそらく題名をオマージュしただけで、ストーリーにはさしたる関係はないのでは?というのが私の意見です。違ったらごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

入力したつもりだったのですが入ってなかったです。おおまかな流れが良く分かりました。
>「アイ」は英語の一人称のIと・・・
というのは納得ですね。(見てないけどそんな気がします)

お礼日時:2005/03/17 17:45

庵野監督は最終話付近にSF小説のタイトルをもってくるという「お約束」がある。


というのをどこかで読みました。

エヴァのサブタイトル自体なんらかの引用になっているのが多く
「世界の中心で…」も
単なるタイトル引用なのかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「お約束」・・・それも、ありそうですね。
だとするとオマージュ説は覆りますね。
ありがとうございます。

お礼日時:2005/03/08 21:21

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qギリシャ語

ギリシャ語といえば、ラテン語と並んで古くから西洋人に教養語として学ばれてきた言語ですね。そして、
現在でも ギリシャでは日常的に話されている言語でもありますよね。

そこで質問ですが、古典ギリシャ語と現代ギリシャ語はどの程度違うのでしょうか? ラテン語とイタリア語ほどには かけ離れてはいないと思うのですが。

Aベストアンサー

 ちょうど中英語と現代英語との関係に似ています。つまり文字体系とつづり方はほぼ共通で、一方発音のほうは体系的な変化の前後で大幅にかつ規則的に異なっています。ギリシャ語はイオタシズム(イ音化)と呼ばれる母音体系の歴史的変化を経て現在の形になっているのですが、これは古典語のι(イ/イー)、ει(エイ)、η(エー)、ηι(エーィ)、οι(オイ)、υ(ユ/ユー)がいずれも近代語でι(イ)の音に規則的に変わったというもので、いわば大母音推移のギリシャ語版とでもいうような存在です(ギリシャ語の歴史的音韻変化はもちろんこの他にも色々あります)。
 発音が変わってもつづりが比較的変わらず昔のまま残ったこと、名詞の格変化がシステムを変えながらも現代語に残っていることなどの保守的な特徴から言えば、古典ギリシャ語と現代ギリシャ語が「ラテン語とイタリア語ほどには」違わないと言うのは間違った見方ではあるまいと思います。
 ちなみに実は私も似た疑問を持ち、大学でギリシャ語・西洋古典文学を教えている先生(実際にギリシャ留学の経験あり)に「現代のギリシャ人は古典ギリシャ語の文を読むことができますか」と尋ねてみたことがあります。すると「詩ならともかく、散文ならば楽に読める」とのことでした。ただしこれはカサレヴサ(文語)で教育を受けた世代についての話で、社会主義政権がズィモティキ(口語)を公用語化して新正書法まで定めた1978年より後に教育を受けた世代の人は「昔の難しい本が読めなくなってしまった」と上の世代の人たちを嘆かせているそうです。

 ちょうど中英語と現代英語との関係に似ています。つまり文字体系とつづり方はほぼ共通で、一方発音のほうは体系的な変化の前後で大幅にかつ規則的に異なっています。ギリシャ語はイオタシズム(イ音化)と呼ばれる母音体系の歴史的変化を経て現在の形になっているのですが、これは古典語のι(イ/イー)、ει(エイ)、η(エー)、ηι(エーィ)、οι(オイ)、υ(ユ/ユー)がいずれも近代語でι(イ)の音に規則的に変わったというもので、いわば大母音推移のギリシャ語版とでもいうような存在です(ギリシャ語の...続きを読む

Q亡念のザムドの最終話について解説お願いします

プレイステーション3にて独占配信されているボンズ制作のWebアニメ『亡念のザムド』の最終回について質問です。

(1)最終回Aパートでアキユキが、扉の閉じた胎動窟の上部で石化してしまいましたが、アレは何故ですか?
 ナキアミとの別離に我を忘れて石化したとも考えられるんですが、ヒルケンに名を与えたアキユキには記憶がなさそうだし、そうでなくても、胎動窟にナキアミが閉じ込められた事情をアキユキは知らないように思うのですが。
 それとも、ナキアミとは全く関係なく石化したのでしょうか? だとすれば、何故ですか?

(2)胎動窟で石化したはずのアキユキと思しきザムドが、9年後のBパートでは、先端島で苔むしていたのは何故ですか?
 アレは、誰かが石化したアキユキを先端島まで運んだと言うことですか?
 アキユキが石化したことを知るのは、ヤンゴだけだと思うのですが、ヤンゴとアキユキって面識ありましたっけ?
 また、ハルはアキユキが石化したことを何故知っているのですか?
 そこら辺のつながりがよく分かりませんでした。
 どなたか説明お願いします。

(3)これが一番の疑問ですが、最終回Bパートの最後で、石化したアキユキが元に戻っていましたが、アレは何故ですか?
 いきなり復活してた理由がさっぱり分かりませんでした。
 ハルの思いが通じたと言うことなのでしょうか?
 石化したザムドは思いが通じると石化が解かれて普通の人間に戻れるのですか?
 そういう設定はこれまでのストーリー上、見られなかったと思うのですが、見落としたんでしょうか?(もし、伏線があれば、何話にあったのか教えてください)
 あるいは、アキユキが元に戻っていたのは、現実ではなくて、ハルのイマジネーション上の出来事なのでしょうか?
 ハルにとっては、アキユキは心の中で生き続けている、みたいな感じなのでしょうか?

シリーズ序盤は、面白かったんですが、中盤以降、よく分からない展開で、最終回に至っては、エヴァ並に納得のいかないモノでした。
つまらないとは言いませんが、どうも釈然としません。
当方、アニメは初心者ですので、詳しい方がいらっしゃいましたら何卒、わかりやすい解説お願いします。

プレイステーション3にて独占配信されているボンズ制作のWebアニメ『亡念のザムド』の最終回について質問です。

(1)最終回Aパートでアキユキが、扉の閉じた胎動窟の上部で石化してしまいましたが、アレは何故ですか?
 ナキアミとの別離に我を忘れて石化したとも考えられるんですが、ヒルケンに名を与えたアキユキには記憶がなさそうだし、そうでなくても、胎動窟にナキアミが閉じ込められた事情をアキユキは知らないように思うのですが。
 それとも、ナキアミとは全く関係なく石化したのでしょうか? だ...続きを読む

Aベストアンサー

とりあえず25話、26話(最終話)を2回見てみました。

その上で(2)の質問に対する回答をします。
(2回見てもそれしか分からなかったです・・・)

えー、最終話でザンバニ号が胎動窟の上から手紙をばら撒いて、その後伊舟(生きていたのか!)が言ってます。

「船を胎動窟の上につけな、あの石を故郷に持って帰るよ」
みたいな事を。
だから先端島に持って帰ったのはザンバニ号の面々ですね。
そこでハル達とのやり取りがあったのだと思います。

ここからは自分の意見です。参考程度に。

(3)の質問についてですが、アキユキが戻ったのは現実でしょうね。アニメの表現とは珍しい実写使用してましたし。そこまで気合入れるなら、本当に戻ったのだろうと考えてます(戻った理由は分かりません)。

ザムドについては中々難解で自分も途中からちょっと分からなくなってきました。
あと、フルイチの扱いとか、クジレイカの扱いとか、最終話でミカンをくれるおばあちゃんがオヤジにミカンをあげた直後にはカバンにミカンが入っているのに、フサにあげる場面になると空になっていたりとか納得いかない場面は多々ありました(最後のは揚げ足取りですが・・・)。

まぁ最初から見直したら、分かる所も出てくると思いますし、これから色々解説も出てくると思いますよ。

以上、失礼致します。

とりあえず25話、26話(最終話)を2回見てみました。

その上で(2)の質問に対する回答をします。
(2回見てもそれしか分からなかったです・・・)

えー、最終話でザンバニ号が胎動窟の上から手紙をばら撒いて、その後伊舟(生きていたのか!)が言ってます。

「船を胎動窟の上につけな、あの石を故郷に持って帰るよ」
みたいな事を。
だから先端島に持って帰ったのはザンバニ号の面々ですね。
そこでハル達とのやり取りがあったのだと思います。

ここからは自分の意見です。参考程度に。

(3)...続きを読む

Q古代ギリシャ語と現代ギリシャ語は同じですか?

古代ギリシャ語と現代ギリシャ語は同じですか、あるいは、かなり近いですか?

例えば、現在のギリシャ人は、プラトンが書いた本を原文で読めますか?

Aベストアンサー

プラトン読みです。

>古代ギリシャ語と現代ギリシャ語は同じですか、あるいは、かなり近いですか?

綴り字を見ているかぎり2千数百年もの時間の流れを考慮すれば、「かなり近い」です。古典ギリシャ語しか習う機会がなく、現代語はパラパラと入門書を眺めた程度の私が現代のギリシャのウェブサイトを見て理解できるのは2-3割です。ただし、発音はかなり変化しているので耳で聞いてもほとんどわかりません。

学術的な内容の書籍などだと古典語と現代語に共通する語彙はもっと増えます。

アクセント記号は現代語だと「´」の一種類だけですが、古典語は3種類を使い分けます。

>現在のギリシャ人は、プラトンが書いた本を原文で読めますか?

以前ギリシャ出身の留学生(理科系)に尋ねたところ「勉強しないと読めない」と言っていました。日本人が古文を読むのに似た感覚のようです。今の若い世代の人より、古い文法要素の残った文語文の教育を受けた高齢者のほうが楽に読めるらしいです。

最後に例文をあげます。アクセント記号は化けるので省きました。現代語は一部翻訳サイトを使用してから修正し、サイトで出ない単語は辞書を引きました。古典語は自分で訳しました。

「アキレウスは亀より速く走る。」

現代語
Ο Αχιλλευs τρεχει γρηγοροτερα απ'την χελωνα.
オ アヒレフス トレヒ グリゴロテラ アプティン ヒェロナ.

古典語
Αχιλλευs τραχιζει θαττων η η χελυs.
アキッレウス トラキゼイ ターットーン エー ヘー ケリュス.

プラトン読みです。

>古代ギリシャ語と現代ギリシャ語は同じですか、あるいは、かなり近いですか?

綴り字を見ているかぎり2千数百年もの時間の流れを考慮すれば、「かなり近い」です。古典ギリシャ語しか習う機会がなく、現代語はパラパラと入門書を眺めた程度の私が現代のギリシャのウェブサイトを見て理解できるのは2-3割です。ただし、発音はかなり変化しているので耳で聞いてもほとんどわかりません。

学術的な内容の書籍などだと古典語と現代語に共通する語彙はもっと増えます。

アクセント記...続きを読む

QTVアニメ『けものフレンズ』に関する質問です。

1.『けものフレンズ』に出てくるセルリアンは、無機物を主体に構成された生命体、いわゆるをケイ素生命体や金属生命体のような存在でしょうか?

2.『けものフレンズ』の12話で、サーバルが、火のついた紙飛行機を飛ばすシーンがありますが、ここで質問です。
フレンズに知識や技術を与えたら、文明を築き上げることは可能でしょうか?

3.『けものフレンズ』を考察にしたサイトで、ストーリーの流れには、実は「人類史」を描かれていると書かれているのですが、ファンの皆様は、どう思いますか?


●『【アニメ】『けものフレンズ』を人類史にこじつける考察、その中編【6~7話】』↓
http://orita-ani.net/kemono-friends-omoshiroiiiiii/
●『【アニメ】人類史とともに『けものフレンズ』が迎える終焉と終園のお知らせ。【1~5話まで】』↓
http://orita-ani.net/kemono-friends-tanoshiiiiii/
●『すごーい! 「けものフレンズ」は全肯定してくれる人類史SF。絶滅危惧種のヒトが火を使う - エキレビ!(1-3)』↓
http://www.excite.co.jp/News/reviewmov/20170228/E1488212614516.html

1.『けものフレンズ』に出てくるセルリアンは、無機物を主体に構成された生命体、いわゆるをケイ素生命体や金属生命体のような存在でしょうか?

2.『けものフレンズ』の12話で、サーバルが、火のついた紙飛行機を飛ばすシーンがありますが、ここで質問です。
フレンズに知識や技術を与えたら、文明を築き上げることは可能でしょうか?

3.『けものフレンズ』を考察にしたサイトで、ストーリーの流れには、実は「人類史」を描かれていると書かれているのですが、ファンの皆様は、どう思いますか?


●...続きを読む

Aベストアンサー

1.生命体と言うよりは、一種のバクテリアみたいなものだと思っています。その理由は、フレンズが食べられた場合、ヒト型から元の動物へと戻ると物語の中で二度ほど語られているからです。また、その場合、ヒト型だった時の記憶も同時に失われ、本当の意味での野生動物に逆戻りすると考えるからです。
元々、野生動物からヒト型のフレンズへと変化したのだとしたら、セルリアンはその逆パターンを促す中だと考えるほうが自然だと思います。
2.無理だと思います。文明を築くだけの圧倒的な仲間が少なすぎると思います。物語をよく見ると、トキが同じ仲間を探していますが、同系のトキはいるけど、トキ自信と全く同じ仲間を探している様子ですが、さすがにヒト型の仲間となるとかなり少ないと思います。
もし仮に、文明らしきものが築けたとしたら、それは、アメリカンビーバーとプレイリードックの回にもあったと思いますが、野生時代の本能的な習慣が各動物にはあると思うので、文明としてまとまるにはかなりバラバラなイメージでのまとまりとなると思います。
3.人類視点で得かがれているのは確かだと思います。各動物をヒトにたとえたならこうなるだろうという非常に面白い発想であると思います。その中で、ヒト型でも、きちんと野生動物の時の習慣やくせ。などは、きちんと残っているという設定も面白いところだと思います。

ここからは個人的にですが、人間が築いたフィールドだとしたら、ジャバリパークは間違いなく、野生動物達をヒト化した張本人となると思います。
で、なぜ、ヒト型に野生動物をしたのかが、この物語の論点となり謎。となります。
その矛盾点を解消するために、新たに人間が何かしようとして失敗した結果が、セルリアンだとしたら、是非とも二期目を作る必要性が出てくると思います。
その逆に、何らかの事故によって、本当の意味でのサファリパークが、ジャバリパークへと変わりヒト型の野生動物が生まれたとしたら。
そして、それを何とか元に戻そうとしたけどうまくいかなかった。その名残がセルリアンだとしたら、あの山は一体何なのか。
わかっているのは、あの山は、富士山だとしたら、ジャバリパークは、日本かも…・ですね。
そして、日本人と野生動物が難からのトラブルで、一体となったとしたら…・・

妄想はこれくらいして、終わりにしたいと思います。

1.生命体と言うよりは、一種のバクテリアみたいなものだと思っています。その理由は、フレンズが食べられた場合、ヒト型から元の動物へと戻ると物語の中で二度ほど語られているからです。また、その場合、ヒト型だった時の記憶も同時に失われ、本当の意味での野生動物に逆戻りすると考えるからです。
元々、野生動物からヒト型のフレンズへと変化したのだとしたら、セルリアンはその逆パターンを促す中だと考えるほうが自然だと思います。
2.無理だと思います。文明を築くだけの圧倒的な仲間が少なすぎると思いま...続きを読む

Qギリシャ語の呼び掛け

ギリシャ語で相手(男性から女性)を呼ぶとき、
「アガーピ ムー」や「○○(名前)ムー」というように、後ろに「ムー(私の)」をつけて愛情を表す呼び方をすると聞いたことがあるのですが、
「ムー」以外の、名前の前後などにつける呼び掛けの言葉って他にご存知の方いないでしょうか?

フランス語での「プティ」や「ミミ」など、ちょっと可愛らしい語感の呼び掛けの言葉をギリシャ語で探しています。


一般的な呼び掛けでなくても、○○(名前)の前後につけたら素敵だな…っていう言葉でも構いません。

当方ギリシャ語はまったく詳しくないので、出来たら【ギリシャ語(フリガナ)意味】をセットで教えて頂けると助かります☆


ギリシャ語に詳しい方!どうかお力を貸して頂けると助かります。
よろしくお願いします!

Aベストアンサー

【lulu】という単語自体は現代ギリシャ語では存在しないはずです。
何か特別用語で無い限【luludi(ルルーディ)花】という単語の頭の部分であり単語としてはギリシャ語では成立していないはずです。
 ギリシャ語から変化したラテン語ということも考えられますがラテン語はわかりませんので詳しくお答えは出来ません。
 ほかに可能性としては古典ギリシャ語で使用できる可能性と、現代ギリシャ語で口語的に使える可能性があると思います。ただし基本的には【luludi】で、その意味が【花】なのですが、時に花=美しいということから美しいという意味にも使えるということです。説明不足で申し訳ありません。


では、【幸せ・幸福】と【愛】について、
【幸せ・幸福】=【eftixa(もしくはeftihea)エフティヒア(もしくはエフティヒア)】
【愛】=【agapy(もしくはagapy)アガーピ】

というのが一般的です。
単語への補足説明は【私の~】の形に当てはめるならば【私の】が後ろに付き、前に~の部分がきます。

たとえば会話や呼びかけのときに【美しい女性】は
【オモルフィ イネカ】ということがあります。
女性名詞、定冠詞、や動詞の単語一つで相手が誰かなどを表すギリシャ語なので文章では
【イ イネカ イネ オモルフィ】(その女性は美しい という訳になります)となって間にbe動詞にあたるものが入り説明がうしろにつきます。
ですがギリシャ語は単語でも理解できるものという先の説明が功をそうしており会話では【オモルフィ イネカ】で問題なく使えます。

つまり完結に言えば
英語のa beautifl woman と同じように使うのならば同じ語順でかまわないということになります。

最後だの説明だけでも良いとは思ったのですが、ギリシャ語のつくりを一応説明しておいた方が宜しいかと思い長い文になってしまいました。申し訳ありません。

【lulu】という単語自体は現代ギリシャ語では存在しないはずです。
何か特別用語で無い限【luludi(ルルーディ)花】という単語の頭の部分であり単語としてはギリシャ語では成立していないはずです。
 ギリシャ語から変化したラテン語ということも考えられますがラテン語はわかりませんので詳しくお答えは出来ません。
 ほかに可能性としては古典ギリシャ語で使用できる可能性と、現代ギリシャ語で口語的に使える可能性があると思います。ただし基本的には【luludi】で、その意味が【花】なのですが、時に花=...続きを読む

Q「神秘の世界エルハザード」を誰か解説して下さい。

神秘の世界エルハザードOVA1を全部見終わったのですが、

なんかよく分からない部分がありました。

要するに無限ループしてたってことですか?

第1夜(第1話)の時からイフリータは誠のことを知っていましたよね?

地球の時間やエルハザードの時間は普通に流れてて、

イフリータだけ、その時間の中を1万年毎に無限ループしてて、
いつか誠が神の目の仕組みを解明して自分を迎えに来てくれるのを待ってた。で、

第7夜の最後、やっと誠がイフリータを迎えにきたってことですか?

それでひとつ疑問なんですが、

いくら無限ループしてるといっても、その無限ループの始まりと終わりってありますよね?

第1夜は無限ループの途中のイフリータがまた1万年ぶりに誠に会ってまた誠を異世界へ送る。
第7夜は無限ループの終わり。


・・・・無限ループの始まりが描かれてないですよね?これじゃあ、そもそも
誠がどうやって異世界に行ったの???って思いました。

誰か解説して下さい(><)

時間を彷徨ってる自分を助けに来てくれるのを

Aベストアンサー

■水原誠
現代で1万年眠っていたイフリータにより、エルハザードに飛ばされる。
エルハザードにおいて過去のイフリータに出会う。
イフリータを鍵の主(陣内)から救出する。
神の目に向かうイフリータに自分の記憶を与える。


神の目を解析して現代(自分が飛ばされた翌朝)へ帰還。

■イフリータ
過去のエルハザードにおいて兵器として誕生。
封印される。
誠が発見するも、陣内によって鍵を巻かれる。
誠によって鍵の主(陣内)から救出される。
神の目の暴走を停止に向かう(誠の記憶を貰う)。
神の目の暴走を停止して1万年前の地球へ到着。
神の目のシステムを構築して1万年の眠りにつく。
眠りから覚め、誠達をエルハザードへ転移させる。
残されたエネルギーで校庭に上がる。
帰還した誠と再会する。

以上、無限ループはしてません。
単に水原誠が最初に会ったイフリータが、エルハザードで会ったイフリータの未来というだけです。
要はイフリータが水原誠に会うためには、誠達をエルハザードへ転移させなければいけなかったという話です。
いわゆる「鶏と卵はどちらが先」という関係ですね。

■水原誠
現代で1万年眠っていたイフリータにより、エルハザードに飛ばされる。
エルハザードにおいて過去のイフリータに出会う。
イフリータを鍵の主(陣内)から救出する。
神の目に向かうイフリータに自分の記憶を与える。


神の目を解析して現代(自分が飛ばされた翌朝)へ帰還。

■イフリータ
過去のエルハザードにおいて兵器として誕生。
封印される。
誠が発見するも、陣内によって鍵を巻かれる。
誠によって鍵の主(陣内)から救出される。
神の目の暴走を停止に向かう(誠の記憶を貰う)。
神の目の...続きを読む

Qギリシャ語で

ギリシャ語に強い方お願いします。

今回は、日本へやってきました。
今回は、ギリシャへやってきました。
ようこそ
いらっしゃいませ

の4つはどう書くんですか?
ちょっと使いたいのですが、手元にギリシャ語の資料がないので手も足も出ません・・・
ギリシャ語表記と読み方、出来ればローマ字表記もお願いします。

よろしくお願いします!

Aベストアンサー

ようこそ
καλωσ ηρθατε
カロス イルサテ

Qけものフレンズのジャンルって美少女動物園ですか?

けものフレンズのジャンルって美少女動物園ですか?

Aベストアンサー

なんだろう・・・

gdgd妖精sみたいなものか。

疑似燃え・・・かな?

艦これやモンスター娘とは一線を画してるよね。
今後はこんな3Dキャラが流行りそうだね。

Qギリシャ語について。。

ギリシャに旅行で行きたいと思っているのですが、そのために少しでもギリシャ語を学んでみようと思っています。
そこで、ギリシャ語どこかの国の言葉に似てるとかないのですか?
スペイン語とイタリア語が似てるように・・・。
それと、難易度はどのくらいのものなんでしょうか??

Aベストアンサー

ご存知と思いますが、ギリシア語はヨーロッパの言語の中でももっとも古いもののひとつですから、ずっと後の時代にできた他の現代ヨーロッパの言語とはどれも直接に似ていません(というより、現代ヨーロッパの言語の中にギリシア語が入っているのです)。
「カリメラ(こんにちは)」「ヤーサス(元気ですか)」「エフハリスト(ありがとう)」などは「ボンジョルノ」や「メルシー」などと比べると、語の成り立ちからして全然違いますね。ただしトルコ語やイタリア語が「外来語」として多く入っています。
文法は、英語しか知らない人には難しいかもしれませんが、ドイツ語やイタリア語のような動詞の人称変化がある言語に慣れていれば、会話を身につけるのはそれほど大変ではないでしょう。英語で It's a Greek!「わけがわからない」という言い回しがありますが、これは古典語のはなし。現代語の語形変化はかなり単純になっています。
書店にありそうな入門書としては
「語学王 現代ギリシャ語」(三修社 CD付)
「こうすれば話せる現代ギリシア語」(朝日出版社 CD付)
「エクスプレス 現代ギリシア語」(白水社 カセット付)
などがおすすめです。どれも2000~3000円程度です。発音については「リズムがイタリア語に似ている」と言われることがあります。
 ところでギリシア文字はお読みになれるのですか?これが最初の関門です。日本人が数学などで見るギリシャ文字の読みは古典ギリシア語や英語風の読み方ですが、現代語の読みは少し違います。これを楽しみながら練習できる本として
福田千津子「現代ギリシア語を書いてみよう読んでみよう」
を紹介しておきます。
 辞書は、日本語で引けるものが今のところ一冊しかありません;
川原拓雄「新版 現代ギリシア語辞典」(リーベル出版 14000円←誤植ではない)
しかし英語などヨーロッパの言語が一つでも読めるのであれば、それぞれの言語で安くてよい辞書が手に入ります。一般の洋書店かギリシャ語書籍の専門店
〒170-8360 東京都豊島区東池袋3-1-3 ワールドインポートマート6F
ヘルソネス書房(cherson@olive.ocn.ne.jp)
へ問い合わせてみるとよいでしょう。
 異国へ行くのにその土地の言語を身につけていこうという態度は、尊敬に値します。健闘を祈ります。

参考URL:http://hb6.seikyou.ne.jp/home/iura/greek.htm

ご存知と思いますが、ギリシア語はヨーロッパの言語の中でももっとも古いもののひとつですから、ずっと後の時代にできた他の現代ヨーロッパの言語とはどれも直接に似ていません(というより、現代ヨーロッパの言語の中にギリシア語が入っているのです)。
「カリメラ(こんにちは)」「ヤーサス(元気ですか)」「エフハリスト(ありがとう)」などは「ボンジョルノ」や「メルシー」などと比べると、語の成り立ちからして全然違いますね。ただしトルコ語やイタリア語が「外来語」として多く入っています。
文法...続きを読む

Q世界名作劇場ではないけれど世界名作劇場っぽいアニメってないですか?

世界名作劇場ではないけれど世界名作劇場っぽいアニメってないですか?

小説や文学が原作で作風も世界名作劇場のような感じでの作品です
あと、できれば90年代までに放送された作品が望ましいです

よろしくお願いします

Aベストアンサー

「おちゃめなふたご クレア学院物語」(1991)
「アニメ ひみつの花園」(1991)
「わたしとわたし ふたりのロッテ」(1991)
「風の中の少女 金髪のジェニー」(1992)
「風の少女エミリー」(2007)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報