
No.3
- 回答日時:
うーん、語感としては決して良くはありませんよね。
なんか、欧米で言ったら差別用語だと言われそうな気がします。キリスト教文化圏では魔女迫害の歴史がありますから。
まあ、意味合いとしては、「とてもその年齢とは思えない、魔法でも使ってるんじゃないかと思えるくらい若々しくて美しい」という意味だと思うんですが、それでもハッキリ「若くない」と言ってるわけだから、余計なお世話じゃないですか。
マスコミは喜んで使いますが、あまり現実生活のなかでは使わないでいい言葉なんじゃないですかね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
これってタメ語でしょうか?
-
「討ち奉つたる」は何と読みま...
-
オランダ語で、「みなさん、こ...
-
韓国語の「チョヌン」と「ナヌ...
-
「こんにちは」と「こんばんは...
-
byとfromの違いは?
-
下ネタなど興味がなさそうな人...
-
「確かめる」or「確める」
-
冷めたの?と聞いてくる彼氏
-
テレビ見ながら電話する彼氏っ...
-
男の人の記憶力について。
-
方言について教えてください
-
トロニクスってどういった意味...
-
方言
-
外国の人ってよく、thank youuu...
-
彼氏にイライラします。 電話し...
-
맞긴해←どなたか韓国語訳してく...
-
YouTubeとかのコメント...
-
どのへん? どのあたり? ど...
-
「넹」「네」 どちらも韓国語で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報