初めて利用します。アメリカで初めて買付たアクセサリーの材質略語がわかりません。
慣れないもので調べられず、御存じの方がいらしたら
お教えください。
Qty BZ →ブロンズ
Qty SS →シルバー?
Qty Cp がわかりません。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

BZ→Bronze(青銅)



SS→Starling Silver(銀無垢)

CP→Copper(銅)

です。お役にたちましたか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
このサービスの使い方がわからず お礼というのもせず
今になってしまい 申し訳えりませんでした。

大変たすかりました!

お礼日時:2001/01/16 17:13

SS→ステンレススティール(鉄)


CP→銅
ということじゃないですか?
ちなみに
STARING→925シルバー
750→18金
GPまたはGF→ゴールドプレーテッドまたはゴールドフィルド(金メッキ)
BF→ボーイフレンド
なんちゃって。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼がおくれました..
ありがとうございます!
BFなら もっている....(笑)

お礼日時:-0001/11/30 00:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「ビジネス」の略語を教えてください

「ビジネス」の略語を教えてください。
BUZか BUSか悩んでいます。
どちらも見たことあるような気がします。

Aベストアンサー

busの語源はomnibusですから、このような短縮形が形成される余地はないと思います。

Biz というのは Show Biz などに使われる用法です。
知己のあいだで、会話・メール・メモなどにはむしろ、
Business と言ったり・書いたりするよりも一目瞭然、
音の響きも現代的に聞こえます。

でも、It's none of your biz.というのを私は、聴いたことが有りません。
やはり、it's na nov your bIzn(a)s! と言いたい。

Qシルバー1000とシルバー925

シルバー1000とシルバー925では
どういった点に違いがあるのでしょうか。

検索などで調べたところ、1000のほうがやわらかいということはわかりましたが、
あるHPでは「1000は925と違って変色しない。」とあったのですが
他のHPでは「1000は変色しやすい」と書いてありました。
どちらが本当なのでしょうか?
他にも何か違いがありましたら、教えていただけないでしょうか。

また、シルバー1000の良いお手入れ方法がありましたら、
教えていただけると嬉しいです。

Aベストアンサー

こんばんは。

まずシルバーの種類ですが、1000分立であらわされています。

シルバー1000・・・純銀です。歯で噛むと、歯型が残り、爪で引っかくと容易に傷つきます。(時代劇で、小判や銀銭が本物か偽物か試す時、よく噛みますね)容易に変形するので、強度が不足して、チェーンにすれば撚れたり、切れやすいです。
シルバー925・・・通称スターリングシルバーといわれ、銀92.5%に銅が7.5%含まれています。純銀よりは固く、型崩れしません。銀より白味が強いのが特徴です。一般的に宝飾に使われます。鋳造にも使われます。

彫金をしていて地金にタガネを入れると、シルバー1000の方が容易にタガネが入り、切りくずに粘りがあります。シルバー925ですと、超硬タガネで彫ったほうが綺麗な文様が出来ますし、切りくずがパキパキしています。磨り減ったり、型崩れしないので扱いやすいです。

シルバー1000(純銀)もシルバー925も、皮膚や空気中の硫黄酸化物で変色しま
す。日常的に使っていると、変色の差は、書物や効能書きほど差が有るようにはおもえません。
シルバー1000の方が一度くすみはじめると、緑黄色になるので、くすみ変色が目立ちますが味わいが強い色あいがでます。
シルバー925の方が白銀に近いので、燻して黒くした所、磨いたところがはっきりします。色が明るいだけに、むしろくすみが目立ちにくいと言えます。

>あるHPでは「1000は925と違って変色しない。」
金属一般に純度が高いほど酸化(変色)しにくい特徴があるので一理あります。
>他のHPでは「1000は変色しやすい」
シルバー925より黄緑色の変色が目立ちやすいので一理あります。

まずシルバー1000の手入れですが、
1、使い終わったら、柔らかい布で汗をふき取り、専用ケイスにしまいます。長期使用しない時は、ジッパー付きのビニール袋で空気を抜いて保存します。
2、細かい傷、変色は専用研磨布でこすれば目だちません。
3、多いな傷は、専用磨きへらや、ステンレスの傷の無いスプーンで磨けばとれますが、失敗が心配なので専門化に任せるべきでしょう。

下記のURLも参考になりますので、ご高覧ください。

http://www.bekkoame.ne.jp/~motoko/dolphin/silver.htm

こんばんは。

まずシルバーの種類ですが、1000分立であらわされています。

シルバー1000・・・純銀です。歯で噛むと、歯型が残り、爪で引っかくと容易に傷つきます。(時代劇で、小判や銀銭が本物か偽物か試す時、よく噛みますね)容易に変形するので、強度が不足して、チェーンにすれば撚れたり、切れやすいです。
シルバー925・・・通称スターリングシルバーといわれ、銀92.5%に銅が7.5%含まれています。純銀よりは固く、型崩れしません。銀より白味が強いのが特徴です。一般的に宝飾に使われます。鋳...続きを読む

Q英文メールで略語を使うのはインフォーマル?

ビジネスメールの場合、
英文メールで略語を使うのは、避けた方がいいのでしょうか?

よりフォーマルに仕上げるには、略さず記した方が丁寧ですか?

Aベストアンサー

ビジネスメールでも普通に頻繁に使用するものならば、略語で問題ないですね。MrとかCorpとかASAPとか。よりフォーマルと言うことでしたら、確かに略さない方が丁寧ではあります。ただ、アメリカのビジネスマンは、かなりフランクなメールを送ってくる人が多いですよ。

Qアディダス→SS2G

一年以上疑問に思っていたことがあります。
アディダスのスニーカーでスーパースターの
別バージョン見たいのがありますよね?
靴屋で商品名を見ると
【アディダス SS2G】
となっていますが
いったい何と読むのでしょうか?

Aベストアンサー

アディダスの“エスエスツージー”だと思いますよ★

参考URL:http://www.ma-mart.com/cgi-bin/detail.cgi?listno=2396

Q名詞略語に'dを付けて、形容詞の働きをさせることは出来ますか?

ビジネス英語で、名詞略語にアポストロフィd('d)を付け、別の名詞の前に置くことにより、名詞略語に形容詞の働きをさせることは出来ますか?
たとえばある作業単位として"ABC"という略語があったとします。
その際、「作業単位ABCが適用された製品」を簡略的に表現したいのですが、"ABC'd products"という表現で意味は通じますか?
もし通じないようでしたら、代わりの簡略表現が知りたいです。
社内向け文章ですので、表現は多少カジュアルでも構いません。

Aベストアンサー

名詞略語を形容詞のように使う場合(というよりは名詞略語を動詞と使い)ed をつけた過去分詞を形容詞のように使うのが普通です。従って英語として 'd は変で ed を付けるべきです。貴方の例文は
『作業単位ABCが適用された製品』 → ABCed products

実例として、アメリカの警察官が使う TASER gunと言うのがあります。ピストルの様な発射機から電極が発射され高圧電流を流して犯罪人を捉えます。TASERはその装置の頭文字からとった商品名です。それを動詞に使い He was tasered. のように言います。またmicrowaveはもともと名詞ですが、これも microwaved food (電子レンジで調理された食べ物)となります。

Qブロンズのバッグはベージュと合いますか

濃いベージュのスーツに
ブロンズのバッグとパンプスは合いますか?

用途は卒園式、入学式です。

それともベージュか白のバッグのほうが良いでしょうか。

Aベストアンサー

ブロンズとベージュは相性良いと思いますが…
濃いベージュだと…どのくらいの濃さかわからないので、勝手な想像ですが…
あまりメリハリ出ないようだとイマ一つ地味な気がしますね。
薄いベージュにブロンズだとカッコイイ感じもイメージできるのですが…
濃いベージュだと…近すぎて…素材のメリハリと微妙な色の配分とが重要そうですね。

ある程度、濃さでもメリハリを出した方がまとめ易いかと…
いっそ薄いベージュや白のバッグで明るめに演出した方が、華やかで良いと思いました。

参考までに(^_^)

Q商用略語について質問です

ビジネス英語で、商用略語の問題があります。
その中で、「enc.」がどうしても分かりません。

enc.は何の略で、日本語の意味は何になるのでしょうか。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

詳しくないのにすみません。

文章でどう使われてるかによっても違うでしょうが、

「同封物」
http://ejje.weblio.jp/content/.enc
でしょうね。

enclosed (enclose の過去分詞形)
http://ejje.weblio.jp/content/enclose


こういう略語辞典もあります
http://www.thefreedictionary.com/ENC.

Qジーパンの流行って「濃」→「淡」→「濃」→「淡」→…定番ジーンズて何?

ジーパンの流行って、タイトルどおり濃淡濃淡…て変わりばんこに来ますよね??
今は「濃」期でしょうか。
形も、ブーツカットが流行った時期、ロールアップが流行った時期、ダボダボのが流行った時期、ダメージが流行った時期、色々ありましたが今はシンプルなスキニーが大流行していますよね…

でもなんだか、流行が過ぎ去ってしまうと履きにくくなってしまうものが多い気がします…

そこで、いつ履いても可愛い、服に合わせやすいジーンズの定義(色・形など)・選び方とはなんでしょうか?教えて下さい!

それからこの前雑誌に「ブーツカットの時代は終わった」て書いてあったんですが、完全に終わったんですか?w
私はブーツカット、とまでは行きませんがストレートよりは少し広がった淡色のジーンズを持っていて、今はまだ寒いのでブーツで裾を隠せるのでスキーニーみたいにして履いているんですが…
ブーツを脱いだら今年の春からはもうあの裾では履けないんでしょうか?
自分の好きなものをはくのが一番ですが、
流行の視点からお願いします。

Aベストアンサー

確かにジーンズにもトレンドや気分があります。
ファッションフリークからしてみれば、一時期の美脚主義みたいな細めのブーツカッとでしかも淡色は、着こなしにもよりますが、かなりダサイと感じられるものかと思います。
淡色でも、ブルー味の多いウォッシュであったり、くすんだブルーの縦糸に黄色味のあるものであったり、履き込んだ水色に近いものだったり色々ありますが、春先なら、くすんだ感じの淡色よりのブルーが気分だと思います。
ブーツカットも今春からのボヘミアン復活でまたokラインに入ってきています。ただ、美脚系のブーツカットではなく、バギーよりのものや、キックフレアなどがinしてくる新しいブーツカットだと思います。

形か色かディティールのどれかが、トレンドをつかんでいないと、いくら定番の形だからとはいえ、おしゃれという観点では微妙です。

もし今年履くなら、花柄や刺繍チュニックなんかとあわせてヒッピー気分で履くのが正解だと思います。

Qビジネスメールについての質問:CCも送ってください

アメリカ人へのビジネスメールにで 「以下の私の他のアドレスへもCCを送ってください」と。付け加えたいのですが、 Could you please CC me to the below E-mail address which is my another one.

もっと、ネイティブに近く、ビジネスライクな表現があったら教えていただけますか?

また、アメリカでは略語ではなく、正式名称のCarbon Copyと記載するほうが一般的なのでしょうか?

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

 Could you などの前段は事由に組み合わせていただくとして、「CCを送ってください」はお考えのようにCc me a copy.(文中であればcc me a copy.で一応目的は達成できます。二つ目のcがcopyの略ですからcopy copyと並ぶことになってちょっと変な感じですが、実際にネイティブライターが使っています。carbon copyがそのまま動詞としても使われているようですが、私は個人的にその事例にあたったことはありません。ccは略語ですから、端正に書く必要がある場合はcopyを使った方がいいでしょう。
例:「私にCCを送ってください。」 Copy me in.

 「下記のメールアドレス」はe-mail address belowの語順で。「私の他のアドレス」は、「もうひとつの」という意味ではanother e-mail address of mineです。my secondary e-mail addressでもいいと思います。

 しかし、お尋ねの文意は「私にメールを送るときに私のもう一つ別のアドレスにもCCを送ってください。」ということのようにお見受けします。それであれば、
When you e-mail me, please copy to xxx@xxx.com, which is another e-mail (address) of mine.
または、継続性を持たせて
Please copy any e-mail you send me to xxx@xxx.com, which is my secondary e-mail address.
などはどうでしょうか。

 文中でe-mailが繰り返されるようであれば、message, replyなど、他の語への書き換えを使ってみてください。

 Could you などの前段は事由に組み合わせていただくとして、「CCを送ってください」はお考えのようにCc me a copy.(文中であればcc me a copy.で一応目的は達成できます。二つ目のcがcopyの略ですからcopy copyと並ぶことになってちょっと変な感じですが、実際にネイティブライターが使っています。carbon copyがそのまま動詞としても使われているようですが、私は個人的にその事例にあたったことはありません。ccは略語ですから、端正に書く必要がある場合はcopyを使った方がいいでしょう。
例:「私にCCを送...続きを読む

Qヴィトンのヴェルニ(ブロンズカラー)

ヴェルニのブロンズカラーが廃盤になったそうですが、
全アイテムが廃盤になってしまったのでしょうか?
廃盤になってしまったアイテムは、在庫があった場合でも
直営店での販売はあり得ないのでしょうか?

Aベストアンサー

こんばんわ。
L/Vの政策は非常にはっきりしており、各アイテムの年間生産量・
流通量は非常に厳しくコントロールされています。
そして、年間の設定販売本数をクリアした(つまり、よく売れた)
場合、追加生産をするのか?ということではあまりそういったことは
ありません。
それにより価格コントロールが安定し、世界的に常に流通量が統制
されていることが一般的です。そのため、廃番(取り扱い終了)に
なった段階で在庫が残っていることは非常に少ないブランドです。
ですから、コーチのようにアウトレットでディスカウント販売したり
バーゲンをして売りつくすことも皆無です。
つまり、ブティックの店頭からなくなった商品は購入が非常に難しい
のです。ほかの店舗にある商品の取り寄せは品番によってことなるので
各店舗で問い合わせをしましょう。
ちなみにモノグラム・ヴェルニの現在の中心カラーはペルル、ルージュ、ノワゼット、アンディゴです。詳細は割愛させていただきます。 


人気Q&Aランキング