「クロニックラブ」の歌詞を知りたいのですが。著作権問題があるので記載されてるサイトなどでも。
サイトはたくさん回ったのですが、中々「クロニックラブ」は見つかりません・・・・。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

サイトではないですが,カラオケのユーカラにはこの曲が入っています。



一度,メモを持って歌いに行かれるか(笑),またはPCユーカラのページを見に行ってみてください。
PCユーカラについてはここで説明するより,実際に下記のサイトを参照していただいた方がわかりやすいと思います。

参考までに,検索ページから,「クロニック」を曲名読みで検索をかければ出てきます。

参考URL:http://musiclib.usen.ne.jp/main.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
無事見つけることができました。追伸:メモをとりながら歌う(笑)いいですね~。今度実践してみます。

お礼日時:-0001/11/30 00:00

参考になるかどうかは分かりませんが、


中谷美紀さんの「クロニックラブ」は、
坂本龍一教授の名曲「Ballet Mecanique」
(アルバム「未来派野郎」に収録)という曲を、
リメイクしたものなので、
その辺から探ってみてはいかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になりました。おかげで無事見つけることができました。それにしても「クロニックラブ」が坂本氏のリメイク版だったとは。勉強になりました。

お礼日時:-0001/11/30 00:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qマリリン マンソンの英語歌詞or日本語和訳歌詞

マリリン マンソンの英語歌詞or日本語和訳歌詞がのっているところを教えて欲しいです。
This is the new shit
という曲の英語歌詞or日本語和訳歌詞が欲しいです。
出来ればどちらとも欲しいです。
宜しくお願いします

Aベストアンサー

今晩は
「This Is The New Shit」の歌詞は下記をご覧下さい。↓

http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/This-Is-The-New-Shit-lyrics-Marilyn-Manson/645BEEEE7B8A14E148256CFD0006A990


あと「This Is The New Shit」の和訳については"This Is The New Shit(これが新しいShitだぜ)"でGoogle検索してみて下さい。

参考URL:http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Marilyn-Manson-lyrics/8224F5ED9C7BE4144825699D0029F00B

Q中谷美紀のクロニック・ラブのpvについて

中谷美紀のクロニック・ラブのpvはあるのでしょうか?
クロニックラブがとても好きなので、是非知りたいです!!
見た人は内容でもいいですから、聞かしてください!!
お願いします。

Aベストアンサー

坂本氏大ファンなので。
勿論見ましたよ。
白髪の中谷さんが出ます。
超綺麗ですよ♪これはなかなか出回らないPVのひとつですね。

Q英語教育でよく和訳は駄目だと言いますが

英語教育でよく和訳は駄目だと言いますが
なぜ駄目なのでしょうか?

Aベストアンサー

和訳だけで英語を学ぶのは、ちょうど、漢文を、日本語で読んでいくのにも似ています。中国語の語感がわからなくても、返り点などを使えばわかってしまう。しかし、中国語はしゃべれない。そんな感じに近いと思います。

和訳の問題点1
日本語に訳さないとわからない、つまり頭にあるのは日本語。しかもかなりぎこちない日本語。これでは英語が頭に入りません。また、英語を理解するスピードも遅くなります。

和訳の問題点2
苫米地英人氏が言うように、英語と日本語では、脳の使い方がちがいます。音の領域も違います。そういう英語ならではの感覚を身につけることができません。

和訳の問題点3
英語脳が育ちません。つまり、日本語の延長で英語を日本語で結びつけて理解することになります。これでは英語を話してはいても日本語で考えているという状態になります。スピードをつけて処理するのが言語です。コミュニケーションの英語には和訳はまずいかと思います。

和訳の問題点4
英語と日本語が、本当は犬とdog、水とwaterでも違うのに、同じにしてしまいます。(ちなみに日本語ではwaterはお湯と水に分かれます。)こういう日本語と英語の単語を結びつける方法で、英語の複雑な文の理解はできません。

他にもありますが、こんな問題点があります。

以上、ご参考になればと思います。

和訳だけで英語を学ぶのは、ちょうど、漢文を、日本語で読んでいくのにも似ています。中国語の語感がわからなくても、返り点などを使えばわかってしまう。しかし、中国語はしゃべれない。そんな感じに近いと思います。

和訳の問題点1
日本語に訳さないとわからない、つまり頭にあるのは日本語。しかもかなりぎこちない日本語。これでは英語が頭に入りません。また、英語を理解するスピードも遅くなります。

和訳の問題点2
苫米地英人氏が言うように、英語と日本語では、脳の使い方がちがいます。音の領域も違...続きを読む

Q歌詞の著作権がクリアされれば、同人誌に掲載できますか、それとも曲の著作権もクリアする必要がありますか。

唱歌などにも、歌詞の著作権と楽曲の著作権があると思いますが、同人誌に歌詞だけを載せたいときは、歌詞の著作権をクリア(許諾をうけるか著作権切れのものだけに限る)していれば、掲載できますか。気になっているのは、楽曲を文章に載せる予定はないのですが、その歌詞が純粋に文学とは違うので、楽曲の著作権、ジャスラックなどの許諾をクリアしないといけないのか、どうか。その辺がわからないのです。曲には無関心なのに多額の料金が発生するのなら、歌詞というもの自体掲載は断念するべきかどうか迷っています。

Aベストアンサー

歌詞の使用でもJASRAC管轄の楽曲については、JASRACの許諾、使用料が必要のようです。

商業誌(漫画とかでも)で、歌詞の一部を台詞やト書きに使用している程度でも、JASRACの許諾番号が書かれていますね。

JASRACのサイトではわかりづらいですが、使用料規定の第4節が参考になるでしょう。
http://www.jasrac.or.jp/info/rules/pdf/19.pdf

Q英語のサイトを和訳してブログに載せるのは大丈夫か

英語のサイトを和訳して自分のブログに載せるのは、著作権の観点からいって問題はありますか?
主にニュースサイトを和訳しようとしています。
どなたか教えてください。

Aベストアンサー

当然に問題があります。

というか、類似の裁判例がすでに存在します。
東京高判平6・10・27知財集26-3-1151(平5(オ)3528)〔The Wall Street Journal〕

本件は、写真の「編集著作物」としての著作権の侵害が問題となってケースです。本件の判決に従う限り、海外のニュースサイトをそのまま和訳して配信する行為は、ニュースサイトの編集著作物としての著作権(翻訳権)を侵害するものと考えられます。

なお、単独の記事についても、その著作物性のある部分を翻訳して掲載すれば、同じく翻訳権の侵害となります。

もっとも、単なる事実を伝えるにすぎない記事(たとえば「今日の気温」や「どこそこで事故があった」)は、もとより著作物とはいえない場合がありますので、その場合に限っては、翻訳することも自由です。が、それならあえて翻訳するまでもなく自らも事実を述べるだけで良いので、翻訳することに意味があるとは思えません。

Q歌詞検索サイトにおいて、歌詞のテキストコピーが出来ないのは何故?

(このカテゴリで質問するべきものなのか、と、迷いましたが・・・)


「歌まっぷ」や「Uta-Net」などの、日本語歌詞検索サイトでは、検索した結果で表示される歌詞が、テキストコピーできないようになっています。

(例えばマウスをドラッグしても、歌詞の文字を選択することが出来ない)

また、印刷することは、禁止されているようです。
(PrintScreenとかで取り込めますが、それは禁止ということなのでしょう。)

「ストリーム形式」っていうらしいんですが、そのようなことによって、JASRACの許諾を得ているみたいです。

なぜストリーム形式ならば、許諾を得られるんでしょうか?

http://www.utamap.com/

http://www.uta-net.com/

Aベストアンサー

↓を読むと事情が良く分かるのですが、厳密には印刷を禁止しているのではなく、印刷が出来る状態にするとJASRACに支払う金額が膨大になるので、無料で歌詞を表示する大手サイトでは事実上印刷が出来ないという事になるようです。

JASRACの許諾を得ていても、少量の歌詞を掲載しているサイトでは印刷が可能なのでしょう。

参考URL:http://www.kenichimaehashi.com/kmsoftlab/lyricsmaster/copyright.html

Q英語を和訳したいですが、おすすめ練習用の本とか、いい方法を教えていただきますか

英語を和訳したいですが、おすすめ練習用の本とか、いい方法を教えていただきますか

Aベストアンサー

>私は外国人です、日本の大学院の入学試験を準備しています。

以前の別の方への回答の逆バージョンです。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9587276.html

お勧めは、好きな英語の映画をDVDで繰り返して観ることです。
1.英語
2.日本語字幕付き(音声は英語)
3.字幕なし

Q素敵な歌詞のラブソング

男性歌手のもので、歌詞が素敵なラブソング、何かオススメありますか??

メロディーを知らなくても、歌詞を読んだだけで感動できるような曲を知りたいです^^
KANさんの、「プロポーズ」という曲の歌詞を読んですごく可愛い歌詞だな~って思いました。曲は聞いたことないのですが。。
あと、槇原さんの曲も、ベストアルバムくらいしか聞いたことないけど、
歌詞が小説みたいになってて最後まで読んでしまいます!

最近いいなぁと思ったのは
「プロポーズ」KAN
「歌うたいのバラッド」斉藤和義
「ズル休み」槇原敬之
「サヨナラバス」ゆず
「また会えるかな」
「Mirror」Mr.Children

できればあまり古くない歌がいいです!
いい歌詞に出会いたいのでお願いします!

Aベストアンサー

こんばんは。

斉藤和義なら「彼女」「君の顔が好きだ」も名作ですね。

他に...思いつく限りですが、
中村一義「君ノ声」
小沢健二「愛し愛されて生きるのさ」
キリンジ「君の胸に抱かれたい」
岡村靖幸「カルアミルク」
山崎まさよし「One more time, one more chance」
スガシカオ「月とナイフ」

ざっとこんな感じです

Q聞きやすく和訳語の意味もわかりやすい歌詞が英語の曲

英語の発音が比較的聞き取りやすくて、意味のとらえ易い(和訳がはっきりしている。もしくはどこかに紹介されている。)海外の曲ってありますか?
たくさん探しています。10曲ぐらい・・・
その歌を何回も聴いて英語に慣れようかと考えています・・・ですので英語訳も探せばあり、和訳も出来るだけ欲しいです.

紹介してください。お願いします。

Aベストアンサー

 カーペンターズの曲はどれも発音が分かりやすいと思いますがどうですか?

 私は「Yesterday once more」や「 Top of the world」を覚えた記憶がありますが今聞いてもきれいな発音だと思いますが...

Qラブソング以外で歌詞の良い名曲(邦楽)

曲を聴くときに結構歌詞を重視する方です
ラブソングは嫌いでは無いのですが、耳にする機会が多い分
かなり気に入った歌詞以外あまり興味が持てなくて…

ラブソング以外がテーマで、歌詞が良い名曲を教えてください。

Aベストアンサー

邦楽で歌詞重視と言ったらキリンジ聞かなきゃダメでしょ。
とりあえず「十四時過ぎのカゲロウ 」

http://www.youtube.com/watch?v=Lpyb0A0y5Mo&feature=related

キリンジはラブソングじゃない曲が多いですが、ラブソングも普通じゃ無いです。
ご参考に。


人気Q&Aランキング