ジョディ・フォスターが主演しているネルという映画を某レンタルショップで見つけました。ビデオのカバーだけ見ると久しぶりにキタッ!って感じだったのですがどうでしょう?
見た方でネタバレは無しで感想なんか言っていただけるとありがたいです。

あと近所には字幕がありません。やはり吹き替えよりも字幕のほうがいいでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

こんにちは、swingkidsと申します。


私は劇場で見ました。自然もとてもきれいに描かれていた映画だったと思います。
謎めいた伏線などもよかったですよ。現実を描いてはいますが、時々垣間見れる
幻想的なイメージも好印象に残っています。といっても、私がそう感じただけ
ですが・・・ジョディ・フォスターって眼力のある女優さんだと思いませんか?
私がこの映画を見て一番印象に残っているのは、彼女のまっすぐな「視線」
ですね。
あまり書くとネタばれになってはいけないので、これといったことは書けない
ですけど、ぜひ見てみてくださったらいいと思います。
ではでは。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに彼女の眼ってまっすぐ何かを見ているようなそんな印象はありますね。
やはり見てみようと思います。
ありがとうございました!!

お礼日時:2002/02/22 01:39

良い映画ですよ。

この映画は内容からいって、是非字幕スーパーで観てください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ネル語がどうこうってビデオの裏に書いてあったんであ、これは字幕と吹き替えでは大きく変わってしまうタイプの映画なのでは?と、直感的に思ったんで。参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2002/02/22 01:41

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q若かりし頃のジョディ・フォスターの出演映画を教えていただけませんか?

最近、昔の映画「羊たちの沈黙」を見て、ジョディ・フォスターに惚れました。

なんでもっと若くないの!

と思わず声が出てしまいました。

しかし、年をとっても尚まだ美しい・・・。

と、余談はここまでにして、若かりし頃のジョディ・フォスターが出演している面白い映画(面白いといっても、笑えるとかじゃなく、映画構成が良い作品)は無いでしょうか?

どなたかジョディ・フォスターファンの方いらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

すぐ思い付くのは、『タクシー・ドライバー』ですね。
正直いって、この頃の少女時代のジョディ・フォスターの方が、今よりずっと魅力がありましたね。

Aベストアンサー

単純に言えば、聴くことと読むことの能の処理能力の差からきています。本来、人間の視覚の処理能力は聴覚よりも高いのですが、文字を処理するとなると声の処理より遅くなってしまいます。これは、脳の構造的問題ですから、仕方がないことです。元々、脳は文字を解釈するようにできておらず、文字をまず絵として認識してから、改めて文字として認識しています(ですから、訓練が必要なんです)。

字幕は出ている間に読み取れる分しか書けませんから、どうしても本来の台詞を短くしたり、意味が通る(時には意味が通らないのもあるが)範囲で改変します。
ですから、字幕を作成するには単に英語が堪能なだけではなく、日本語の能力も要求される職人芸になっています。

それにくらべ、吹き替えは、元の台詞を逐次的に訳しても見る側は付いてこれますから、ある程度長くできます。それでも、特定の言い回し(慣用句やことわざなど)に付いては、大局的な意味が変わらない程度に日本語を直訳から変更します。
一番困るのは慣用句がギャグ化していて、日本の慣用句に変更すると意味がなくなってしまうばあいで、この場合は強引にギャグをぶっ込んだりして、珍訳の生まれる元となります。

単純に言えば、聴くことと読むことの能の処理能力の差からきています。本来、人間の視覚の処理能力は聴覚よりも高いのですが、文字を処理するとなると声の処理より遅くなってしまいます。これは、脳の構造的問題ですから、仕方がないことです。元々、脳は文字を解釈するようにできておらず、文字をまず絵として認識してから、改めて文字として認識しています(ですから、訓練が必要なんです)。

字幕は出ている間に読み取れる分しか書けませんから、どうしても本来の台詞を短くしたり、意味が通る(時には意味が通...続きを読む

Qジョディ・フォスター子役時代「白い家の少女」の謎・・・

ジョディ・フォスターの子役時代の主演作 映画「白い家の少女」最近DVDで見たのですがわからないとこがあるので質問です。

(1)お父さんは? 方針に従ってどっかにいった? 死んでる?
(2)お母さんは?
(3)貸し金庫のお金はなんなの?
(4)初めの方で女性が来て床を見て悲鳴を上げますがなぜ?(その後頭を打って死んだ)
(5)肺炎になった男の子は死体を片付けてるうちに雨に打たれて肺炎? 青酸カリで?
(6) (1)~(5)って映画の描写でわかりますか?(原作読まないでも) わからないからサイコ作品でレンタルコーナーにあるんですか?

とにもかくにも、あの時代ではすばらしい作品でしたね! ジョディの演技がすごいです。 特にエンドクレジット・・・

Aベストアンサー

(1)お父さんは? 方針に従ってどっかにいった? 死んでる?
死んでいます。病死か、自殺だったと思いますが、自分が死んだ後のことをメモに書いて少女に残します。
(2)お母さんは?
死んでいます。お父さんの書いたメモ通りに少女が殺しました。
(3)貸し金庫のお金はなんなの?
お父さんが残した生活費だと思いました。
(4)初めの方で女性が来て床を見て悲鳴を上げますがなぜ?
母親の死体を見たからです。
(5)肺炎になった男の子は死体を片付けてるうちに雨に打たれて肺炎? 青酸カリで?
雨に打たれて肺炎になったのだと思います。
(6) (1)~(5)って映画の描写でわかりますか?
(1)、(2)、(4)については会話などでそうだとわかるようになっています。(5)については素直に考えればいいのだと思います。

個人的には“あの時代”とかではなく、映画史に残る、今も色あせない名作だと思います。
回答をしていて、久しぶりに見たくなりました。
連休は終わるけれど、DVD買おうかな。

Qエリック・ストルツ と ジョディ・フォスター

 最近「バミューダ・トライアングル」という
作品の中でのエリック・ストルツの顔のアップを
みて感じたのですが、ジョディ・フォスターと
そっくりな印象を受けます。
 この二人は血縁関係なのでしょうか?

また、映画俳優の中で、この二人は似ている
と感じた俳優を教えてください。

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

この二人は血縁関係はありませんが、たしかに顔は似ているかもしれませんね。

エリック・ストルツは『バック・トュ・ザ・フ・ューチャー』の主演候補でしたが、結果はマイケル・J・フォックスを起用となりました。
この二人も似ていると言われる事があります。

若き日のロバート・レッドフォードにブラット・ピットが似ているのも有名ですね。『華麗なるギャッツビー』と『リバーランズスルーイット』を見れば納得です。

トム・クルーズとチャーリー・シーンは『トップガン』と『プラトーン』では似ていますね。

マーチン・シーンの息子はエミリオ・エステベスとチャーリー・シーンですが、この兄弟同士は似てないけれど、父親の面影がどちらも有るのが面白いですよ。

メグ・ライアンとメラニー・グリフィス

あと、番外編では笑った時のマット・デイモンとジミー大西(笑)ですかね。

Q吹き替え派?字幕派?

吹き替えと字幕、みなさんはどちらを見ますか?
お互いの良い所悪い所を教えて下さい。今後の参考にしたいと思います。

Aベストアンサー

私も字幕派ですね。
やはり、俳優さんの生の声を聞けるっていうのが
最大の長所です。

しかしサスペンスとか事件物の映画を見ていると
字幕に追われて伏線っていうか画面上の
重要ポイントを見逃してしまうことがあります。
私はすっごい気に入った映画や気になる映画は
2回見に行ったりします。
ですから2回目見ると全く映画の印象が違います。
ストーリーが解ってる分、画面を見ていられるからです。

吹き替えの長所短所は、字幕の長所短所の逆と言っていいでしょう。
うちの母はビデオは必ず吹き替え借りてきてぇっていいます。
どうしても途中で家事をしたりして画面に集中しなくても
音声で映画の流れを追えるからです。

ですから自分がどの部分に重点を置くかでしょうね。

あと最近タレントさんや俳優さんが吹き替えしてますが
あれ、観客を増やすメリットを当て込んでるんでしょうけど
ほんと嫌ですね。
どうしてもその人の顔が浮かんで映画どころじゃないんです。
テレビ放映も同様です。別にその俳優さん(吹き替え)が
嫌いって訳じゃないんですけど。
やっぱり声優さんがいいですねぇ~。
けど大山のぶ代さん(どらえもん)が
洋画の吹き替えしたら違和感あるだろうなぁ~。笑

私も字幕派ですね。
やはり、俳優さんの生の声を聞けるっていうのが
最大の長所です。

しかしサスペンスとか事件物の映画を見ていると
字幕に追われて伏線っていうか画面上の
重要ポイントを見逃してしまうことがあります。
私はすっごい気に入った映画や気になる映画は
2回見に行ったりします。
ですから2回目見ると全く映画の印象が違います。
ストーリーが解ってる分、画面を見ていられるからです。

吹き替えの長所短所は、字幕の長所短所の逆と言っていいでしょう。
うちの母はビデオは必ず...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報