彼の大好きな曲のいっているCDをプレゼントしたいのですが、実は誰の歌でどのCDをかったらいいのか分からないのです><

むかしASAYANの超男子。オーディションで堂珍・ネスミスが歌ったI'll Be Thereという歌なのですが、どなたが歌っていてどのCDにはいっているのか教えてください。
おねがいします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

参考URLに行くと、CDの一覧が見れますよ(値段とかも)


ジャクソン5が歌っていて、シングルとかはないと思うので
アルバムになってしまいますから、I'll Be Thereが入っているのが
何枚かあるので、harunapiさんが選んであげてはどうですか?

参考になったら幸いです★
選んでプレゼントしてあげて下さいね~!

参考URL:http://search.shopping.yahoo.co.jp/music/popssea …
    • good
    • 0

 同じ曲かどうかわかりませんが、ジャクソン5が『アイル・ビー・ゼア』という曲を歌ってますよ。

    • good
    • 0

回答します。



たしか、Jackson5(ジャクソン5)のカヴァ-曲です。
堂珍・ネスミス版はアレンジされているので原曲とは感じが違うと思います。

GREATEST HIT'S/JACKSON5

ASAYAN超男子。堂珍・ネスミス 
最後の夜/I’ll Be There(完全生産限定盤)2000/12/15

限定盤でケミストリ-誕生前のCDです。
これはなかなか手に入れにくいと思いますね。
    • good
    • 0

ツタヤでみたら何件かでてきましたよ。


参考にでもどうぞ

参考URL:http://www.tsutaya.co.jp/search_q/all/index.zhtml
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QR2's treachery discover'd is! 主語+過去分詞+be動詞とはこれ如何に?

O with what strength shall I be punished
When R2's treachery discover'd is!

「嗚呼、いったいどれほど重く罰せられる事だろう、
 R2の裏切りが悟られたならば!」
の意味だとは思うのですが、タイトルの通り受動態とは、[主語+be動詞+過去分詞]だと思っていました。 強調による倒置をすると、[主語+過去分詞+be動詞]になるという理解でよろしいのでしょうか?

Aベストアンサー

そういう想像はできますが、現代英語っぽくはないです。
古い英語、古文としてはあるのかもしれませんが、現代英語ではこういう書き方はしません。

古文とはいえ、正しく書かれた英語という前提であれば、そういう想像でいいと思いますが、
可能性としては正しくない英語の可能性もあります。

ただ、書いた人の意図はそういうことでしょう。

少なくとも、現代英語で

>強調による倒置をすると、[主語+過去分詞+be動詞]になるという理解
はしない方がいいです。

Qbrightの【I'll be there】を英語で歌っているのは?

4人組コーラスグループBRIGHTが
11月19日に出すI'll be thereという曲を、
おそらく男性が英語詞で歌っているのを聴いたことがあり、
大変気になっているのですが
その男性はどなたかご存知でしょうか??

また、その男性が元々だされた曲をBRIGHTがカバーしたのか、
それとももともとBRIGHTの曲なのかも、
ご存知の方がいらしたら教えていただきたいです!
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

今晩は
Elliott Yaminの「Wait For You」が原曲だと思います。
参考URLで試聴できますのでご確認下さい。

参考URL:http://yamin.jp/index.html

Q名詞+to be 過去分詞、being 過去分詞、過去分詞

英語やり直し組みです

The government meanwhile says more than 12 hundred people detained for their part in the protests in Rangoon have been released, about half of them Buddhist monks, after they pledged not to demonstrate again.

最初見た時に意味がわかりませんでしたがdetainedはpeopleを形容して「引きとめられた人々」のような意味になるのだと思います。
そこで気になったのですが
(1)people detainedはpeople being detainedにはならないのでしょうか?
名詞+to be+過去分詞、名詞+being+過去分詞、名詞+過去分詞
これらの使い分けがよくわかりません。
toは未来志向だ、とかingは動いているイメージ、というのはよく見ますが、最後の名詞+過去分詞はどういう状態なのでしょうか?

お願いします

英語やり直し組みです

The government meanwhile says more than 12 hundred people detained for their part in the protests in Rangoon have been released, about half of them Buddhist monks, after they pledged not to demonstrate again.

最初見た時に意味がわかりませんでしたがdetainedはpeopleを形容して「引きとめられた人々」のような意味になるのだと思います。
そこで気になったのですが
(1)people detainedはpeople being detainedにはならないのでしょうか?
名詞+to be+過去分詞、名...続きを読む

Aベストアンサー

まず質問の意味を取り違えていたらすいません。
あと、私は日本語での解釈は日本語の「~された」のような日本語の過去形が影響するので好きではないですが、一応こんな違いがあります。

people detained は、「拘留された人々」
people being detained 「拘留されている人々(拘留中の人々)」(今もまさに人が拘留されているという状況のイメージ。通常文章も拘留が継続中であることを示すような文が使われてる)
people to be detained 「拘留『状態』となった人」(なったとは過去形だが、peopleを直接修飾しておらず、状態[to be]を修飾している。)


最初のは名詞 peopleを過去分詞がまま修飾しています。
people (人々)
───
   └── detained(その人々は「拘留された」)

ここでは過去分詞(分詞は)が直接名詞を修飾していることで、形容として拘留されたということと同時に、その形容はすでに過去であり終わったイメージがあります(形容が出来ているからこそ、「~した、された」と述べることができる。出来ていないなら「~した、された」と形容ができません)。事実文章中では、have been released (解放された) と完了していますので、その人々は解放されたイメージがつたわります。

最後のは、to を中心として peple(人々) | be(~の状態) が対峙しています。
people to be  (人がある状態になっている)
    ───
      └── detained(その状態は「拘留された」という状態)

これは真ん中も同じで
people being (人がある状態になっている。またそれは進行している)
    ───
      └── detained(その状態は「拘留された」という状態)


to が未来志向なのかは、前の動詞との兼ね合いによったり、後ろにくるものが名詞なのか他の品詞なのかによるので、すべてのtoの説明に適用できるものではありません。
本来英語は英語で判断されているので to は to でしかないのですが、日本語による説明はその時々で、説明する人によって、あるいは説明を受ける人の理解のレベルなどにより、使い分けられています。
(なので解釈や説明の違い、という分けのわからない言い訳もでてくる)。

まず質問の意味を取り違えていたらすいません。
あと、私は日本語での解釈は日本語の「~された」のような日本語の過去形が影響するので好きではないですが、一応こんな違いがあります。

people detained は、「拘留された人々」
people being detained 「拘留されている人々(拘留中の人々)」(今もまさに人が拘留されているという状況のイメージ。通常文章も拘留が継続中であることを示すような文が使われてる)
people to be detained 「拘留『状態』となった人」(なったとは過去形だが、peopleを直接...続きを読む

Q川村結花さんがケミストリーの堂珍さんと歌った歌

 少し前にスカパーで川村結花さんと堂珍さんがデュエットしているコンサートの様子をちらっと見ました。川村さんがピアノを弾きながら堂珍さんと向かい合って歌っていました。その歌っていた歌のことが知りたいんです。(CDが出ているかどうか)

・歌詞に「~僕らは~」というのが入っていた気がします。(前にどこかで聞いたことのあるような‥。)
・どうやらケミストリーはその曲のCDを出していないらしい。
・その映像が流れていたのはケミストリーがセカンドアルバムを出していた頃。

 情報が少ないんですがわかる方教えてください。

Aベストアンサー

#1です。すみません。このイベントで、2曲お二人は
歌われているようです。(#1の参考URL見てください)
そこにもう一曲「朝焼けの歌」というのがあります。
これの歌詞には「僕ら~」というのが含まれていますので、
お探しの曲は多分これでしょう。

参考URL:http://www.utamap.com/show.php?surl=B/B03022&title=%C4%AB%BE%C6%A4%B1%A4%CE%B2%CE&artist=%C0%EE%C2%BC+%B7%EB%B2%D6

Q"be+過去分詞"で現在完了を表す場合って

今日は。

Let's go out and have some fun once we are done with the homework.
「宿題が終ったら遊びに行きましょう」

という文を見つけました。
ここでの
are done というのは現在完了的な意味になってますよね。
be + 過去分詞
で現在完了の意味を表せるのはどんな動詞があるのでしょうか?

Aベストアンサー

be+p.p(過去分詞)はほぼhave+p.p=完了形と同じです。
しかし、少し古い言い方で、かしこまった文で出てきますが、日本の英語教育ではまだ必要な文法でしょう。
そして、be+p.pに出てくる動詞は運動や変化を表すものしかなれません。しかも、自動詞(=目的語をとれない動詞)のみで、例としては発着往来をあらわすものである、leave,arrive,come,goやfall,set,finishなどの動作を表すもの、changeなど変化を表すものがあります。
さきほど、be+p.pとhave+p.pは「ほぼ」同じと言いましたよね~?その意味的違いは、be+p.pの方がより、動作の結果を強調する点にあります。
だから完了形の結果用法に近いでしょう。

それと、分かっていると思うのですが、be+p.pは現在完了ではありません。あくまでも、完了形です。
beを過去形にしたら、過去完了になりますから。
あしからず。

QEXILEとケミストリー!ASAYANで歌った曲!

ASAYAN当時の、EXILEやケミストリーの様子を知りません(>_<) 売れ出してから初めて、友人に聞いて知りました♪

友人の話では、EXILEのATUSI?とケミストリーの堂珍?がデュエットした曲があるとか? バラードだったような・・・。友人は、それが一番好きだと言っていたのですが、題名など分からないとの事。

その曲は非売品なのでしょうか?題名など情報をご存知の方、どうか教えて下さい♪

Aベストアンサー

1に方がいわれてるように久保田利伸のCymbalsです。
ASAYANという番組で放映されただけで、CD化はされていません。
私ももう一度聞きたいなぁ~

番組のURLはっておきますね、参考まで。

参考URL:http://www.asayan.com/2000/boy_vocal/index.html

Qbe+過去分詞に見える文について

The sick were well tended in the hospital.
病人は病院で手厚い看護をうけた
「看護をうけた」になるのは【be+過去分詞】で受動態になるからだと教わりました。

All the audience laughed at him.は「聴衆はみな彼を笑った」だと思うのですが、
He was laughed at by all the audience. は、
「彼は全ての観衆によって笑わされた」でしょうか?

もしも「彼は全ての観衆によって笑われた」という和訳になるとしたら、文型は何という形か教えてください。

Aベストアンサー

"He was laughed"も"He was laughed at"も
"be+過去分詞"でしょうか?

形式的にハイと言ってしまいそうですが
He was laughed (by ---).と言う文章はありえません
laugh
は自動詞で他動詞としての用法がありません。受動態は他動詞と他動詞と見なせる動詞+前置詞のばあいだけ使えます。


ちなみに「彼は全ての観衆によって笑わされた」は使役という表現で
All the audience let him laugh.
と言うことができます。

このように説明するには文法をしっかり解説しないと理解してもらえない訳けですが, ま, こんなもんかなと思って慣れることを勧めます 。

Q「I’LL BE」

前からずっと、気になっていることがあります。ミスチルのべストアルバム「MR.CHILDREN 1996-2000」にシングル「I’LL BE」が入っていませんよね。何か理由があって入れていないのでしょうか?それとも、別に理由は無いのでしょうか?誰か知っている方がいたら教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

すいません、そんなに自信がないんで、予想というか憶測です^^;
あのベストアルバムには以前のアルバムの曲も収録されていて「I'LL BE」の他にも「マシンガンをぶっ放せ」も入ってないんで、シングルのベスト盤という形ではなく全ての曲の中から本人達が選んで好きな曲や代表する曲を入れたんではないでしょうか?それで収録時間の関係とかで「I'LL BE」や「マシンガンをぶっ放せ」は入れなかったんではないかと思ってます。

あとこっちは参考までに・・・「I'LL BE」はシングルになる前に先に「DISCOVERY]というアルバムに収録されてて、アルバム発売後に別バージョン(速いテンポ?)に変えて、シングルカットされた曲なんで、シングルとみなされなかったのかもしれません。←全然自信ありません(笑)

どちらにせよ、ベストアルバムの中にシングル曲を差し置いてアルバムの曲を入れることができるという事は、アルバムの曲やカップリング曲にも名曲が多いという事ですね。ミスチル最高!すいません質問からはずれてしまって^^;

どちらも知っていて参考にならなかったらごめんなさい。

すいません、そんなに自信がないんで、予想というか憶測です^^;
あのベストアルバムには以前のアルバムの曲も収録されていて「I'LL BE」の他にも「マシンガンをぶっ放せ」も入ってないんで、シングルのベスト盤という形ではなく全ての曲の中から本人達が選んで好きな曲や代表する曲を入れたんではないでしょうか?それで収録時間の関係とかで「I'LL BE」や「マシンガンをぶっ放せ」は入れなかったんではないかと思ってます。

あとこっちは参考までに・・・「I'LL BE」はシングルになる前に先に「DISCOVERY]...続きを読む

QIt must be 過去分詞, 名詞+過去分詞.

"Any package, which appears to be damaged or leaking, must be removed from the aircraft and safe disposal arranged in accordance with company, airport and governmental procedures."

「破損したり漏れたりしている荷物は航空機より取り除かれ、企業・空港そして政府手順に則った安全な廃棄が手配なされなければならない。」

このような意味だと思うのですが、must be は removed と safe disposal arranged 両方にかかっていますよね。このsafe disposalが入ってくる感覚がまだしっくりきません。他に例をお持ちの方がいらっしゃれば教えてください。お願いいたします。

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

これは、must be removed,,,,,,and safe removal must be arrangedと言うのを避けた表現と言えるものですね。

今回のように受動態の表現が二つになってandでつながると受動態にしている部分の助動詞+BE動詞を重複されない、と言う表現方法なのです。

例文としては、

同じような意味合いのmustであれば、The wild animals must be transfered and the data recorded.と言う風な表現方法になるのですね。

ネイティブもちょっと混乱しやすいなと感じることがあるので、それを感じた人は、The wild animals must be transfered and the data be recorded.と言う風に(must) be recordedと言う表現なんだよ、とはっきりさせる表現力を出したものとするわけです。

ですから、今回の文章も、and safe disposal be arrangedと言う風に持っていくことでまったく問題なく理解される表現にする事が出来るわけです。

このようにすれば、 mustの重複が避けられた、と言うことが分かるわけで、この文章に接した時にはちゃんと"must"のフィーリングが伝わるわけです。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

これは、must be removed,,,,,,and safe removal must be arrangedと言うのを避けた表現と言えるものですね。

今回のように受動態の表現が二つになってandでつながると受動態にしている部分の助動詞+BE動詞を重複されない、と言う表現方法なのです。

例文としては、

同じような意味合いのmustであれば、The wild animals must be transfered and the data recorded.と言う風な表現方法になるのですね。

ネイティブもちょっと混...続きを読む

Qmr.childrenのI'LL BEについて

mr.childrenのI'LL BEが入っているアルバムの名前を教えてください。

Aベストアンサー

Discoveryですよ^^


人気Q&Aランキング

おすすめ情報