dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

少し前に見た、NHKBS-2「ソルティッシュナイト」で、竹善さんが歌っていてすごく感激したのでこの歌のことが知りたくなりました。
ネットで調べて、ケニーロギンスさんのHarttohartだということがわかったのですが、訳詩が良くわからなくって…英語苦手で。
どんな感じの意味なのか簡単でも構いませんので教えてください。

A 回答 (4件)

普通は日本版CDに翻訳された歌詞がないか探すのではないかと思いますが、・・・。

仮に日本版CDがないとして、適当に、英語歌詞を翻訳サイトにかけても、ある程度は分かりますよ。

英語歌詞に「'」や「,」「.」を入れて、構文を整えて、翻訳サイトで日本語の訳詞をみると、「付き合っている男性に対して、女性が、その男性を永遠に愛しつづけるためには、男性からの愛情表現が欲しい、お互いに腹を割って話し合う事が必要で、そうしてもらえないと別れるより他ない」みたいな感じの内容です。
「本当のことを言って」とか、「愛をください」みたいな歌詞もあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

〉普通は日本版CDに翻訳された歌詞がないか探すのではないかと思いますが、・・・。
すみません。急に知りたくなって、昨日探したのですが、力不足でわからなかったのです・・・
意味が理解できました。素敵な歌ですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/03/20 05:45

どうも今晩は!



自動翻訳なので、ちょっとおかしいですが対訳です。ご参考まで
http://honyaku.yahoofs.jp/url_result?ctw_=sT,eCR …|for=0|sp=-5|fs=100%|fb=0|fi=0|fc=FF0000|db=T|eid=CR-EJ,
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんとなく、雰囲気がわかってきた感じがします。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/03/20 05:40

googleの自動翻訳で翻訳してみましたが、ほとんど日本語になっておらず意味というか本来の詩の語らんとしていることが全くといっていいほどわかりませんがとりあえず。



http://translate.google.com/translate?hl=ja&sl=e …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんとなく、わかるような…わかんないような…
自動翻訳という使い方があったのははじめて知りました。
恥ずかしながら…
ありがとうございました。

お礼日時:2007/03/20 05:37

Heart to heartというもともとの意味は


「腹を割って」という意味です。
その曲を聴いたことがないので本当にこの意味で使われているのかは
わかりませんが・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「腹を割って」という意味なのですね。ありがとうございました。

お礼日時:2007/03/20 05:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!