アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

glory of loveの歌詞について
お伺いします
I could never make it alone.
とはどういう意味でしょうか?抽象的なものでしょうか?

A 回答 (2件)

『could』は、ネイティブな人がよく使う言葉で


この場合は、現在の可能性(不確実な可能性)を表しているのだと思います。
日本語に訳すと、『もしかすると~である』
『もしかすると~こともある』
もっとわかりやすく言えば
『~だろう』といったニュアンスです。

I could never make it alone.
を訳すと、『Never』で打ち消していますので
『ひとりでやっていくことは、決してできないだろう』
といった訳になると思います。

歌詞としては、前後の英文からもっと詩的な情緒が出ると思われますが
『could』の使い方としては、現在の可能性だと思います。
    • good
    • 0

【GLORY OF LOVE】


私なりに少し訳してみました。
I will always love you
I will never leave you alone

Sometimes I just forget,
say things I might regret
It breaks my heart to see you crying
I don't want to lose you
I could never make it alone

俺はアンタを愛してる
俺はアンタを一人にはしないぜ

時々、それを忘れて
後悔しているようなことを言ってしまう
アンタが泣き叫び、俺の心は張り裂ける
俺はアンタを失いたくない
俺ひとりでは生きていけない

【I could never make it alone】
make it は、やり遂げる、達成するという意味があります。
俺一人では、生きていけないという訳でどうでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!