プロが教えるわが家の防犯対策術!

マーク・ピーターセン著「日本人の英語」は、非常にわかりやすく、英語を分析している名著です。
この中で次の文章の先行詞は、"lirics"ですが、関係代名詞節から遠い位置にあるので、近づける方法の一つに次の表現があると紹介しています。

・修正前
The lyrics of that song were written on a word processor, whose appeal mainly depends on clever rhyming and puns.

・修正後
The lyrics of that song were written on a word processor, the appeal of which lyrics would seem to lie mainly in their clever rhyming and puns.

ここで修正文は、"the appeal of which lyrics"のように、"that song"を先行詞とした"which"による関係代名詞節で表現しています。しかし、"The lyrics of that song"のように、「その歌の歌詞」すなわち"A of B"の形を取っている以上、「その歌の~」と表現しなければならないにも関わらず、"the appeal of which lyrics"と修正され、この"which"に"that song"を当てはめると、"the appeal of that song lyrics"となり、「その歌の~」という関係が不明瞭になるため、"the appeal of whose lyrics"でなければならないのでは?と疑問に思っています。
しかし、「名詞+of+whose+名詞」の形の表現を見たことがなく、この表現自体が可能なのか分かりません。

つきましては、次の点ご教示願います。
①"the appeal of which lyrics"の表現で、"which"は、所有格ではなく、主格か目的格であるにも関わらず、"lyrics"を修飾しているが、主格や目的格の関係代名詞に、名詞をつなげて修飾、被修飾関係を表現することは一般的なのか。(一般的なら、そもそも"whose"は必要ないのでは?)
②"the appeal of whose lyrics"と表現することは可能なのか。
③-1可能であれば、可能であるにも関わらず、"the appeal of which lyrics"の表現としている理由
③-2不可能であれば、その理由

A 回答 (2件)

スカッとさんおはようございます。


 修正前の whose appeal のとき先行詞が the lyrics と that song のどちらか片方の名詞です。修正後のとき the lyrics と that song の両方が appeal に係ります。関係形容詞の用法が which にあります。Which 名詞の並びで先行詞の名詞の日本語になります。The lyrics of that song と That song lyrics の違いがわからないです。どちらもその歌の歌詞です。名詞+前置詞+関係代名詞の場合があります。The house the roof of which is green is mine. です。関係代名詞が関係形容詞のばあいがあります。名詞+前置詞+関係形容詞+名詞です。関係形容詞の which とwhose の違いがわかりませんでした。Whose の先行詞と whose の右にある名詞が違うものである傾向があります。Whose appeal だとwhose の先行詞が the lyrics で whose の右の名詞が appeal だから違うものです。Whose lyrics で whose の先行詞が this song で whose の右の名詞が lyrics で部分が同じものです。修正前の whose を which にして The lyrics of that song were written on a word processor, which appeal mainly depends on clever rhyming and puns. にできないのでしょうか?『Theatre Review: Music from the Whirlwind』https://thewest.com.au/entertainment/art/theatre …さんに「Aitken is a committed educator, the appeal of whose work varies greatly according to the interest and veracity of his subject.」とありました。『「前置詞+which+名詞」:関係形容詞のwhich』https://lets-english.info/during-which-time/さんと『節の先頭にならない関係代名詞の研究〔前置詞+関係代名詞〕』https://oel-lab.com/relative-nottop/さんと『関係形容詞のwhichと関係代名詞のwhoseの違いとは?瞬殺できる見分け方教えます!』https://www.makocho0828.net/entry/keiyousi-which …さんを参照しました。いい質問でした。勉強になりました。ありがとうございます。Lynyn『amund vise』

がよかったです。

ンゴさんおはようございます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

whichに、関係形容詞の用法があるのですね。
知りませんでした。

>The house the roof of which is green is mine.
The house whose roof is green is mine.と言い換えることはできますか?

>Whose appeal だとwhose の先行詞が the lyrics で whose の右の名詞が appeal だから違うものです。Whose lyrics で whose の先行詞が that song で whose の右の名詞が lyrics で部分が同じものです。
songは、melody+lyricsで、lyricsだけでは、melodyが無く、that songとlyricsには、所有の関係があるような気もするのですが、本の著者は、同じものと考えているとの理解でよろしいでしょうか。

>「Aitken is a committed educator, the appeal of whose work varies greatly according to the interest and veracity of his subject.」とありました。
先行詞, of whose 名詞の表現は可能のようですね。

多くの記帳な情報を掲載したサイトの昇華をしていただき、勉強になりました。

教えていただいたサイトについて、新たな疑問が生じたので、新たに別の質問「関係形容詞"which"の感覚について」を立てたので、ご回答いただけると有り難いです。

お礼日時:2022/12/05 13:50

関係代名詞を使うのであれば the appeal of whose lyrics (当然 whose はmusic を指す)とするのが合理的。

the appeal of which lyrics とするのは著者の早トチリの可能性99.9%。

技術者で英文仕様書なども書いてきた私の個人的な意見では、ご質問の英文は関係代名詞を使う必要などさらさらなく、返って文を不明瞭にしているだけの典型的な悪文です。"The lyrics of that song were written on a word processor. Their appeal would seem to lie mainly in their clever rhyming and puns." とすれば簡潔明瞭。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

本書籍のファローをさせてください。
質問は、一部抜粋なので、二文に分けるのが簡潔だが、つなげるとすればこのような文になると説明されています。

お礼日時:2022/12/05 12:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!