プロが教えるわが家の防犯対策術!

There will be an amount of accrued interest on the bond between the current date and the delivery date. (引用:Cambridge Dictionary)

現在の日付と引き渡し日の間には、債券の未払い利息の額が発生する

出典:https://www.rarejob.com/englishlab/column/202204 …

上記の文で、an amount ofの表現があります。
通常、an amount of単独ではなく、a large/small amount of「(たくさんの、少ない)量の」のように、an(形容詞)amount ofで表現されると下記サイトに説明がありました。

出典:https://suginokikyousitsu.com/english/the-amount …

an amount ofのように形容詞で修飾しない表現の意味が釈然としません。
また、可算名詞の表現としてa/the number ofがありますが、a number ofの場合は、ある数の~を意味しますが、この不可算名詞版がan amount ofなのではと自分では思っています。

つきましては、次の点ご教示願います。
①an amount ofの意味
②提示文でthe amount ofと定冠詞を用いた場合の意味
③a number ofの不可算名詞版との理解で良いか。

A 回答 (2件)

>the amount ofのように定冠詞のほうが適当だと思うのですが、


誰の債権という話ではなく、一般論ですよね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

私未熟者で申し訳ないのですが、一般論を述べる場合に、すべての単語を総称表現にする必要があるのでしょうか。
「現在の日付と引き渡し日の間には、債券の未払い利息の~」と限定されるのでtheと思ったのですが、それでもまだ、複数あるので其のうちの一つなので、theと限定されずaになるという理解で宜しいでしょうか。

お礼日時:2023/06/21 06:49

このamountは、お分かりと思いますが、金額という意味を持ちます。

形容詞が伴うということですが、 of accrued interest と続きそれが形容詞的でどの程度の金額かを示していますから、形容詞を伴うのとあまり変わりがありません。
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/%22an+am …
こちらでan amount ofの例文検索結果がみられ、よく使われていることがわかると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

an amount ofの例示勉強になりました。
いつもながら、更問すみません…。
>~of accrued interest と続きそれが形容詞的でどの程度の金額かを示していますから、形容詞を伴うのとあまり変わりがありません。
of accrued interestでどの程度の金額かを示しているのであれば、the amount ofのように定冠詞のほうが適当だと思うのですが、なぜ不定冠詞になるのでしょうか。この場合の定冠詞と不定冠詞の使い分けをご教示いただけると有難いです。

お礼日時:2023/06/19 11:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!