「ちょうちょ結び」「リボン結び」どっちの言い方を使っていますか?

たま~に、立て結びになっちゃっている人もいますね…(~_~;)

地域や年代によって違いがあるのかも知れませんが、
皆さんは、どっちの言い方をしていますか?

教えていただけませんか?
どうぞよろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

北海道 30代女性です。



 ちょうちょ結びって言います。

あっ!髪を縛ってリボンをつける時にリボン結びしてって言ってました!幼い頃。
 大人になって包装の仕方を習っていた時も リボン結びって講師の方が言ってました。当時19歳 講師の方30代です。
 でも 靴紐とかはちょうちょ結びって言ってました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

北海道にお住いで30代のお若い(^^♪回答者様も「ちょうちょ結び」でしたか。

>あっ!髪を縛ってリボンをつける時にリボン結びしてって言ってました!幼い頃。
そうです、そうです!
私も子どもの頃、「おリボン結びにして~!」そんな感じで言っていましたよ…(~_~;)

>大人になって包装の仕方を習っていた時も リボン結びって講師の方が言ってました。
>当時19歳 講師の方30代です。
わぁ、確かに!
私は今でもラッピングなどの時には「リボン結び」って言っています。
回答者様は包装の仕方を習ったことがあるのですか。
じゃぁ、ラッピングなどはお得意ですね!
プレゼントでもラッピングの効果は大きいですよね。

NO3の回答者様も、女性が「リボン結び」と言っていたのが記憶に残っているそうです。
私たちと同じ北海道のオジサン(^^♪ですよ。
他の方は「リボン結び」と言うのを聞いたことがないそうですので、
もしかしたら、「リボン結び」は北海道だけなのかも知れませんね~。

回答を頂き、ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/16 20:13

ちょうちょ結びです。


リボン結びって聞いたことないですが、可愛いですね。
ところで、「立て結び」になっちゃってる人って、私のこと・・。
ずっと適当に結んでるんです。
たまにネットで結び方を見て練習しても、
そのうちに忘れちゃいます。
なので立て結びになることもしばしば。お恥ずかしい。
結婚して良かったことのひとつは
チュニックとかの紐を旦那に結んでもらえる事ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありゃりゃ~?!
回答者様の場合は「ちょうちょ結び」とは言ってはいるけれど、
どうやら、ちょうちょは水平ではなくて斜めになっている(俗称:たて結び)ようですね…(^_^;)

>たまにネットで結び方を見て練習しても、
>そのうちに忘れちゃいます。
>なので立て結びになることもしばしば。お恥ずかしい。
作った輪(蝶の羽)に紐をかける時に、
上に向いて出ている紐は上からまわして結び、
下に向いて出ている紐は下からまわして結ぶ…。
ただそれだけで蝶々は水平になるなんですよ~(^^♪

>結婚して良かったことのひとつは
>チュニックとかの紐を旦那に結んでもらえる事ですね。
うっ!
こりゃまた、ご馳走様です…(-_-;)
チュニックでもエプロンでも何でも結んでもらっちゃってくださいませ…(*^_^*)

回答を頂き、ご馳走様でした~!
ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/16 20:30

こんばんは。


九州ですが、ずっとちょうちょ結びって言っていましたけど。
リボン結びって・・・・。え・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

九州にお住いの回答者様は「ちょうちょ結び」なのですね。

「リボン結び」って聞いたことはありませんか…(*_*;
ちょっと意外でした…。
私は北海道の50代半ばのオバサンなのですが、
子どもの頃は「おリボン結び」と言っていました。
それが中学生位からは「ちょうちょ結び」と言うようになっていました。
どういう理由で「おリボン結び」から「ちょうちょ結び」に変わったのか分かりません…。

NO3とNO5の回答者様は「リボン結び」と言うのを聞いたことがあるそうです。
お二人共に北海道にお住いの方ですので、
「リボン結び」と言うのは、北海道だけなのかも知れませんね…(^_^;)

回答を頂き、ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/16 19:37

「ちょうちょ結び」または「ちょう結び」です。

ほぼ60の北海道です。女性では「リボン結び」と言うのも聞いたような記憶はあります。
小学生までは紐なしの上靴だったのですが、中学生からは紐付きの上靴が指定でして、ちょう結びが苦手な(結び方がへたですぐ縦になってしまう)私には苦労の連続でしたよ、いまだに革靴・スニーカー共に苦手です。
小さい時分に左利きを右利きに矯正されたときに変になってしまったようです。鉛筆・箸も右手では変な持ち方です。
*ところで指の骨折は良くなりましたか?これからがいい季節でしょう、お大事に!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

北海道にお住いの回答者様は「ちょうちょ結び」または「ちょう結び」なのですね。
男性は「ちょう結び」が多いのかなぁ、と思っていたのですが、
オジサンが「ちょうちょ結び」って言うと、ちょっと可愛らしい感じがしますね(^^♪

>女性では「リボン結び」と言うのも聞いたような記憶はあります。
あ~!
「リボン結び」は聞いたことありますか~!
でも、NO5の回答者様も北海道なので、
もしかしたら「リボン結び」は北海道だけなのかも知れません…。

>中学生からは紐付きの上靴が指定でして、
>ちょう結びが苦手な(結び方がへたですぐ縦になってしまう)私には苦労の連続でしたよ、
>小さい時分に左利きを右利きに矯正されたときに変になってしまったようです。
そう、そう!
我が家の息子も靴紐の結び方が下手で、「ちょうちょ」が水平ではなく縦になっていました。

*指を骨折してからそろそろ2週間になります…(-_-;)
 爪が剥がれた傷もあるせいか、痛みが続いています。
 手を下げると、心臓の拍動に合わせて「ズンドコ・ズンドコ」と痛みが走ります。
 なので、今でも左手は心臓よりも高くしています。(今は右手だけて打っています。)
 トシなので治りも遅いかも…(T_T)
 気にかけて頂き、感謝しています。

回答を頂き、ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/16 19:23

岡山で、10代です。


ちょうちょ結びですね、子供の頃からずっとこれです。
リボン結びって聞いたことがありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

岡山にお住いの回答者様は「ちょうちょ結び」なのですね。
10代ですか!
おぉぉ!
若さが眩しい。
楽しみがいっぱいですね。

私は北海道(札幌)の50代半ばのオバサンです。
子どもの頃は「おリボン結び」と言っていました。
中学生くらいから「ちょうちょ結び」と言うようになりました。
どうして言い方を変えたのか自分でもわかりません…。

NO3とNO5の回答者様は「リボン結び」と言うのを聞いたことがあるそうです。
お二人共に北海道にお住いの方です。
もしかしたら…
「リボン結び」と言うのは、北海道だけなのかなぁ…なんて思っています。

回答を頂き、ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/16 19:10

 


関西
ちょう結びです。
立て結びとちょう結びは対義語じゃないですよ、立て結びに対応するのは本結び
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

関西にお住まいの回答者様は「ちょう結び」なのですね。

>立て結びとちょう結びは対義語じゃないですよ、立て結びに対応するのは本結び
対義語のご説明も頂き、恐縮です。
そうでした。
漢字変換を間違えてしまい大変失礼しました。ごめんなさい。
回答者様がおっしゃる「縦結び」はもちろん分かるのですが、
「ちょう結び」をする時に紐の上下が逆になって
蝶々が水平ではなく斜めになってしまう状態のことを
私の頭の中では、もうひとつの「たて結び」とイメージしていました…。
分かり難い書き方をしてしまい、失礼しました。

回答を頂き、ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/16 19:03

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q蝶々結びを英語にすると?

アドレスに使いたくて、辞書などで調べてみたのですが、載っていませんでした。
『蝶々結び』は、英語ではどのように言うのでしょうか?

Aベストアンサー

a bow(knot) です。

Q「w」とか「笑」って、どうゆう時に使えばいいのですか? 「〜だよね!笑」「〜だよね笑」って、どっち

「w」とか「笑」って、どうゆう時に使えばいいのですか?

「〜だよね!笑」「〜だよね笑」って、どっちの方が正しいのですか?イマイチ良くわかりません!教えてください!
また、何個つければいいのですか?

Aベストアンサー

こんばんは。

んー。 ~~!w というのも ~~w というのも両方あります
ので適切に使えばいいかと。

!は基本大声をイメージする時に使えばいいでしょう。例えばお笑
い芸人が、自らの舞台で、オチや突っ込みを大声で言う時なんかの
イメージでしょうか。

それに対して !が付かないのは普通の声のテンションで冗談を言っ
ているイメージでしょうか。芸能人がトーク中に冗談を言う時なん
かでしょうか。。

頻繁に!を使う人はテンション高すぎと受け止められる事が多いの
で適切に使いましょう。

なお、wは語源的に、純粋な「笑い」ではなく「嘲笑」というイメー
ジをもっています。単なる冗談のつもりで、wを使ったのに、嘲笑と
取られたら意味が全然変わることがありますので注意しておきましょ
う(元々、wは(笑)の省略形で、初期には嘲笑のイメージは弱かっ
たと思うのですが、wを複数使う人が出てきて、その際に嘲笑をイメー
ジしてwを複数使った人が多かったんでしょうね)。

嘲笑なので、根本的に使いたくないという人もいますし、wは全て
嘲笑と受け取る人もいます。ビジネス文書に(笑)は冗談として許
される場合もありますが(勿論(笑)でもダメとする人もいますけ
ども)、wは基本許されないと覚えておきましょう。

wの数は笑いの規模をさしていますが、つまらない冗談でもwwww
と沢山つける人もいるので、どれくらいの数が適切かというのは重要
な話ではないと思います。

こんばんは。

んー。 ~~!w というのも ~~w というのも両方あります
ので適切に使えばいいかと。

!は基本大声をイメージする時に使えばいいでしょう。例えばお笑
い芸人が、自らの舞台で、オチや突っ込みを大声で言う時なんかの
イメージでしょうか。

それに対して !が付かないのは普通の声のテンションで冗談を言っ
ているイメージでしょうか。芸能人がトーク中に冗談を言う時なん
かでしょうか。。

頻繁に!を使う人はテンション高すぎと受け止められる事が多いの
で適切に使いましょう。

な...続きを読む

Q英語でのメールの挨拶(結び)

英語でメールのやりとりをしている外国人のメル友が何人かいます。

僕が英語のメル友をつくる目的は、世界中の色々な文化を知ったりすることもありますが、一番の目的は英語の練習のためです。

女の子のメールだと、最後に
Love,
○○○(その子の名前)
または
Yours,
○○○

みたいな感じで結んでいます。

女の子のメル友が圧倒的に多く、男の子はあまりいません(いるけど短文やりとりで結びなし つまり参考にできない)。
(なんかPenpalを集うサイトって大抵女の人の方が多い気が・・・)

そこで、男の僕がメールで結びを書くときはどうすればいいのでしょうか?

今まで、
Have a nice day,
□□□(僕の名前)
とか
Bye,
□□□
とか
See you,
□□□

とかを使ってきました。

上記のもので変ってことはないと思いますが・・・

別に結びとかいらない人(短文でのやりとり)のひともいるのですが、
長文でやりとりする人はたいてい結びを書いています。

時差の関係で、一日に一回のやりとりの人もいれば、一日に何回かやりとりをする人もいます。

一日一回くらいしかできないときは Have a nice dayとかでいいと思うのですが、一日に何回もする人にHave a nice dayを使うのは変な気がします。
これってどうなんでしょうか?

また、男が、Love, とか Yours, とか使うのは変でしょうか?

他の表現もあれば教えてください。
お願いします。


あと、英語でのネット語というか、そういうものも教えて下さい。

例えば、
日本だと、wは笑うという意味ですが英語だとlolです。
また、顔文字も英語は横に寝かせた顔が多いです。(^^とかT_Tとかも使っている人もいます)
:P XD :-) :(

あ、そういえば
XD
は顔文字だとおもうのですが、
XDDDDD
と口が大量にあるのを書く人もいます。XDは顔文字ですよね?

英語でメールのやりとりをしている外国人のメル友が何人かいます。

僕が英語のメル友をつくる目的は、世界中の色々な文化を知ったりすることもありますが、一番の目的は英語の練習のためです。

女の子のメールだと、最後に
Love,
○○○(その子の名前)
または
Yours,
○○○

みたいな感じで結んでいます。

女の子のメル友が圧倒的に多く、男の子はあまりいません(いるけど短文やりとりで結びなし つまり参考にできない)。
(なんかPenpalを集うサイトって大抵女の人の方が多い気が・・・)

そ...続きを読む

Aベストアンサー

>また、男が、Love, とか Yours, とか使うのは変でしょうか?
変じゃないですが、男の場合は特別な感情を持っている相手以外にはあまり使わないと思います。女性は、よく使いますけどね。

ペンパル相手なら、Your friend, とかが妥当だと思います。
http://haradakun.cool.ne.jp/penpal/eibuntegami_003.html

海外の顔文字は、こちらを参考で。
http://allabout.co.jp/study/basicenglish/closeup/CU20031103A/index.htm

Qどっちの言葉を使いますか?「丁字路」と「T字路」

十字路のように突き抜けていず、一方が行き止まりになっている交差点のことを

A.丁字路(ていじろ、丁は漢字です) または
B.T字路(ティーじろ、Tはアルファベットです)

と言いますが、みなさんはA,B,のどっちを使っていらっしゃいますか?

昔は「B.T字路」という言い方はなく、国語辞書にも載っていなかったですが、最近の辞書にはあるようです。
私は B>A と思いますが。

Aベストアンサー

私はAです。
十干・・甲乙丙丁戊、、、、。
丁と言う字の形に似ているから。
ていじろ・・・と覚えましたしその様に言っているのですが。

アルファベットの発音はとりあえず、
PTAなども、ピーティーエーと言えますので、
ティー字路と発音する方には、そのようにあわせます。

蛇足ですが、
丁字帯(ていじたい)と言う看護用品があるのですが、
最近の病院の印刷物はアルファベットのT字帯となっているものも、
見ました。

Q英語でのビジネスメールの結びについて

英語でのビジネスメールの結びですが、

「Respectfully,」の後には自分の名前を書かないといけないでしょうか?
それとも書く必要はないでしょうか?

また、自分の名前を書く必要がない場合は、「Respectfully,」の一番最後の「,」は不要でしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

"Respectfully yours"とか、
"Sincerely yours"とか、
"Best regards"とかは、日本語で言う「敬具」にあたり、メールには使いませんね。
殊更、"Respectfully yours"なんて表現は「最上級格」で大統領宛の書簡ぐらいにしか使用されないのでは・・・(冗談ですけど?)

「カンマ","」を付けるのは、その後に差出人の名前を続ける場合です。

ビジネスメールで大切な事は、「どこの(会社名等)どいつ(部署・役職等)から」ですのでそれは最後に明記するとして、本文の結びで「以上」とか「では、よろしく」とか言う意味では、"Regards" や
"Thank you"が適当と思います。
しかも、メールですから「短縮形(Abbreviation)」で"RGDS"とか"TKS"でよいでしょう。

相手が知人であれば、私は、"Merci" とか "Arigato" なんてよく使いますけど。

Q茄子の浅漬け…、「わさび」と「辛子」どっちがお好きですか?

茄子の浅漬け…、「わさび」と「辛子」どっちがお好きですか?

先日、職場の飲み会で居酒屋さんに行きました。
茄子の浅漬けを頼んだら、お皿の隅に「練り辛子」が添えられていました。
以前、別のお店では「練りわさび」でした。
醤油を付けて食べている人もいました。

茄子の浅漬けは、それだけでも十分に美味しいのですが、
「わさび」と「辛子」 どちらがお好きですか?
皆さまにお聞きしたいです。
どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

わさびに1票ですヽ(^o^)丿

御寿司屋さんに行って「わさび巻き」を頼むくらいわさび好きなので。

ぱく!!さっぱり!!・・・つ~~~ん(T_T)

涙が出るくらい付けちゃいます。

Q英語の結び(Best Regards)についての質問。

Dear で書き出す、他の会社の担当者へのメールで質問があります。
Best Regards以外に
Yours truly [faithfully];
Sincerely yours;
Yours sincerely;
With kind regards.

などがあるのは分かるのですが、単に Thanks
とかいて、Best Regardsを省くのは良いのでしょうか?

何回かやり取りをしていて、毎回 Dear---Best Regards
になるのがくどいように思えています。
Thanks だけを書くのはDearをつかわない、要点だけ書いた文章の場合の方が適切なのでしょうか?

2.また文末で
If you have any questions,please let me know.
Thanks.

Best Regards,
Hanako

とThanks とBest Regards,を両方書くのは良いのでしょうか?
どなたかお教えください。


Aベストアンサー

こんにちは。2/4のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。

ご質問1:
<単に Thanksとかいて、Best Regardsを省くのは良いのでしょうか?>

良くない、という理由はありません。

1.簡単なメール交換であれば、締めの挨拶は省くこともあります。

2.ただ、他社や他の機関の仕事相手であれば、閉めの挨拶はした方がいいと思います。


ご質問2:
<Thanks だけを書くのはDearをつかわない、要点だけ書いた文章の場合の方が適切なのでしょうか?>

そうですね。Dearを使う関係なのであれば、締めの挨拶はした方がいいでしょう。


ご質問3:
<また文末でとThanks とBest Regards,を両方書くのは良いのでしょうか?>

良くない、ということはありません。

1.ただ、略式のthanksに続けて、Best Regardsはやや違和感があります。バランスがとれていないのです。

2.略式なら、略式であわせた方がいいでしょう。
例:
Thanks. Regards.
Thanks. Rgds
*RgdsはRegardsの省略で、よく使われますが、慣れた相手同士です。

3.ちなみに、相手の方は「thanks」と気軽に言える相手なのでしょうか。もし、丁重さが必要な場合は、
Thanking for your~
「~にお礼を申し上げつつ、敬具」
Thanking for your~in advance,
「~に予めお礼を申し上げつつ、敬具」

とくくった方がいいかもしれません。
下の表現は日本式の「~をよろしくお願い致します」に相当する表現です。

4.なお、ご質問文にある例の中で
Yours truly [faithfully];
Sincerely yours;
Yours sincerely;
は、簡単なメール文ではやや重い(固い)かもしれません。

5.他にも以下のようなしめの表現がメールでよく使われます。
Kind regards,
Best wishes,


以上ご参考までに。

こんにちは。2/4のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。

ご質問1:
<単に Thanksとかいて、Best Regardsを省くのは良いのでしょうか?>

良くない、という理由はありません。

1.簡単なメール交換であれば、締めの挨拶は省くこともあります。

2.ただ、他社や他の機関の仕事相手であれば、閉めの挨拶はした方がいいと思います。


ご質問2:
<Thanks だけを書くのはDearをつかわない、要点だけ書いた文章の場合の方が適切なのでしょうか?>

そうですね。Dearを使う関係なの...続きを読む

Q「Go(ゴー)」を使っているタイトルとかは?・・・「電車でGO!」、「マッハGO!GO!GO!」、「教えて!Go」(ん?)

英語の「Go(ゴー)」は、すっかり日本で定着していますね。最早、日本語同然かも。

だから、音楽や映画、アニメ、はたまた「電車でGO!」のように、PCゲームのタイトルにまで使われていますね。

で、私が「GO(ゴー)」といえば、懐かしきアニメ「マッハGO!GO!GO!」が頭に浮かぶんですが、皆さんはどうなんでしょう?

「GO(ゴー)」という言葉は、昔に比べて使われ方が増えているような気もするし、逆に、既に古くさい言葉になってしまったような気もするし・・・

皆さんのご回答で、そこらへんを確かめてみたいのです。

あ、質問のタイトルに上げた「教えて!Go」は、ちと違いますね~(笑)

Aベストアンサー

 ジェームズ・コバーン主演の映画「電撃フリント Go!Go作戦」
 このタイトル「電撃プリント」で検索しても、全くヒットせず、おかしいと思っていたら、「ジェームズ・コバーン」で検索して、主演作一覧で実は「プリント」(半濁音)ではなく「フリント」(清音)が正解で、どうりでヒットしないはずでした
 私は今まで「プリント」(半濁音)だと思い込んでいました。

参考URL:http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=15534

QDisplay Shoeという靴紐の結び方

http://www.fieggen.com/shoelace/displayshoelacing.htmにのっているDisplay Shoeという靴紐の結び方をしたいのですが、英語で書かれているためわかりません。Yahooで翻訳したのですが、意味のわからない翻訳になってしまいます。どなたか結び方を知っている方、意味のわかる翻訳ができる方、結び方の解説をおしえていただけませんか??お願いします。

Aベストアンサー

簡単に言えば・・・
1、Aのヒモを穴に通す。
2、Bのヒモを穴に通す。
3、さっき通したヒモ(B)を続けて穴に通す。
4、Aのヒモを穴に通す。
の繰り返しです。
わかりますか?
穴と穴の間でヒモがクロスになる部分を見てください。クロスするときに上になったヒモは、次のクロスでは下になります。
画像を見ながら、ヒモの動きをじっくり観察しながらやればできますよ、きっと。
もしくは、恥をしのんで靴屋の店員に聞く。また、スニーカーを買うときに言えば、ヒモを通してから売ってくれます。

Q「腰巾着」の、別の言い方・新しい言い方・・・

「腰巾着」・・・元々は、偉い人に密着して従っている人のことを言ったようですが、今ではご機嫌取りのような悪い意味で使われることが多いようですね。

この「腰巾着」と同じような意味で使われる言葉には、どんなものがあるのかなと考えてみました。
いい意味では、「懐刀」「片腕」あたりでしょうか。
悪い意味でなら、「金魚のフン」あたりも近そうです。

他に、皆さんがご存知の「腰巾着」に似た意味の言い回しがあったら、教えて下さい。

又、新しい言い回しも考えてみたいので、いい案がありましたらそちらも大歓迎です。
例えば、本体がなければ何の意味もないのに、いつも取り付きっ放しということで「携帯ストラップ」とか・・・う~ん、いまいち(汗)。

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

昔、必ず部長2名を引き連れて事業所巡回をする常務がいました。

当然の如く(?)「また助さん格さん一緒だよ」と皆で笑っていました。

尤も助さん格さんは大事な場面でご老公をお助けしますが。

「あいつ、部長の飼い犬だからな」などという陰口を叩かれる奴もいます。

私は日ハムファンですが、いつもヒルマン監督の隣に陣取っていたブラウンコーチって、
チーム内で何をしている人なのかさっぱりわかりませんでした。

監督と一緒にアメリカに帰ったようですが。

やはり、#4さんも仰る「たいこもち」が最も一般的ですね。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報