木更津とか入間にアウトレットってありますが、
そもそもアウトレットって中古屋って意味ですか?
なぜ人気なのかわかりません。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

アウトレットは英語のOutletで「出口・はけ口」と訳されますが、ちょっと違います。


アパレル商品などのアウトレットは「正常な出荷先に出せない(裏口的にさばく)商品」という意味です。

元々は、季節がずれて商品は問題ないけど売れ筋から外れてしまったものとか、ちょっとだけ傷などがあってB級品になってしまったけど、品質そのものには関係ない商品、などを安く卸していたところから出てきています。

このルートを知ったアメリカの商売人が、訳有り安売りの店として「アウトレット」として始めたのが日本に上陸してきたのです。

で、確かにアウトレットはいまでも1シーズン前の商品などが、通常価格よりも値下げして売っているので人気があるのです。

でも実はこれは買う客側だけでなく、売る側にもメリットがあるのです。
ひとつは売れ残った在庫やB級品を「訳有りだからね」と売ることができること
(そのために昔はタグに切り込みをいれていたりしました)

もうひとつは、アウトレット店をブランドショップか離れた場所に作ることで、価格差がブランド価値に影響しないようになっていること
(だから入間とか木更津とか御殿場などの微妙な場所にある)

最後はブランドショップが集積して立っているために、いろいろな実験ができ、しかも「訳有り(アウトレット)」という建前なので、アンテナショップ的に大胆な試験を出来ることなどです。

最近はこのアンテナショップ的な価値もだいぶ認められてきていて、ブランド好きな人も「正規品はデパートで」買い、そのうえで「ちょっと面白いもの」を見つけにアウトレットに来る、という人もいるようです。(まあ、金持ちですね・・)

ということを含めて、アウトレットショッピングモールを展開している会社がブランドとタイアップしていろいろ工夫しているので、人気があるのです。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

回答頂きありがとうございました。

お礼日時:2014/04/22 22:36

アウトレットは英語のOutletをカタカナにしたものです。


Outletには、「出口、はけ口」という意味ですが、アメリカで最初にアウトレットが出てきた時は、過剰在庫になったものや、シーズンがずれたもの、多少傷がついたものなども含まれていましたが、中古品だけではなく物によっては普通の店舗と変らない値段のものも多くありました。その後、高級デパートや有名ブランドの直営アウトレットが増えて「工場から直接店舗に運ばれそこで販売すること」を指すようになりました。ですから「中古や」というイメージはあまりなかったですね。

でも日本のアウトレットはアメリカや海外のアウトレットとは違っていて、ブランドの訳アリ商品(含:中古品)を売るところというイメージから始まったので、「お買い得品」「ここだけで買えるオリジナルの限定品」があるところと思っていらっしゃる方も多いようです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答頂きありがとうございました。

お礼日時:2014/04/22 22:36

こんにちは



アウトレットは中古品ではないです。


中古品ではなく、売れ残りやキズのある訳あり商品を
集めたものです。
その他外資のブランドによっては、独自にアウトレット用に輸入したり
日本のブランドでもアウトレット用に作ったりしています。
通常(プロパー)販売で売れないものもアウトレットで売れる場合や
セールでもさばけなかったものを置いていることが多いです。

中古品ではなく、店頭展示品は販売していたりします。

ブランド品や消耗品を少しでも安く買いたい人は
観に行くといいと思います。

ご参考になれば幸いです。


http://gogen-allguide.com/a/outlet.html
    • good
    • 4
この回答へのお礼

回答頂きありがとうございました。

お礼日時:2014/04/22 22:36

アウトレットは出口・はけ口という意味ですがそこから転じて商品の販路、販売店のことを指します。



ご質問のアウトレットについては元々は
売れ残りの在庫品、季節品の残りを大量に仕入れて、安売りをする店。のことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答頂きありがとうございました。

お礼日時:2014/04/22 22:36

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aに関連する記事

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「アウトレット」の意味って?

まだ一度もアウトレットに行った事はありませんが、
最近増えてきたようなので少し気になって、また、当初自分は「新品のブランド品を安く売る店」と解釈してましたがどうも違うみたいなので、ここで解決しておきたいと思いました。
本来の英語の意味と、実際に使われている意味(できれば日本国内でと海外でとも比較したい)
ご存知の方おしえてください。

Aベストアンサー

英語の意味でいえば、「出口」とか「はけ口」という意味です。これから転じて、「ファクトリーアウトレット」=メーカーの工場で出来たB級品(たとえば縫い合わせの模様が有っていない物やちょっと傷があるものなど)を安く直売する店ができて、それが集まったものが、アウトレットモールとなりアメリカで大流行したのを、日本が真似ました。最初は一流メーカーのちょっと傷物を激安にして売る(=不良在庫の処理)でしたが、いまでは、型落ちや売れ残り在庫品とか中にはアウトレット専用の商品まで出てきています。
基本的にはちょっと難のある物を安く処理してしまうお店であり、消費者も傷があるけど基本的には一流品だと分かって買う人が普通なんですが、今の日本のアウトレットはディスカウントと境目がわかりにくくなっていますね。

Qブランド品、正規?アウトレット?どっち買う?

ブランド品についてお尋ねします。

コーチ正規品なら10万円、同じような形でアウトレットなら5万円
と分かっていて敢えて正規品、またはアウトレットを購入する理由は何ですか?


正規品を購入する方、アウトレットを購入する方、両方の意見が聞きたいです。

Aベストアンサー

 アクセ、腕時計、バッグ、こうしたものですと、これまでアウトレット品を買ったことがありません。持っている全部が正規店で求めたものです。やはり、半端な商品は所詮半端な商品、どこか満足感が薄い。それよりは、たとえ高価であっても、ちゃんとした好みの正規品を正規店で買い求めた…という誇りと安心感がその原因だと思います。

 ですが、服などは西欧のブランド品はほとんど買いません。全部といっていいぐらい国産の一流ブランド品を愛用しています。国産の服地はとても織りが緻密ですし、染色も品がいいし、仕立ては体型にぴったり吸い付く思いがするほど、縫製などは西欧品と比べたら格段に細かいのです。どうせ高価なら、まよわず国産品を選びます。

 ただ、陶磁器や雑貨などは、たまにアウトレット品を求めることもあります。理由は簡単、あまりアウトレットのショップをのぞくこともありませんが、たまたま立ち寄った際に、気に入ったものがあったから…。気に入りさえすれば、この手のものはアウトレット品でも正規店のものでも、わたしはどちらでもいいのです。

Qアウトレットの店って本当に安いですか?

最近各所にアウトレットモールが出来ており、私も数箇所行きました。確かに安いものもありますが、買い物をしながら疑問に思いました。

アウトレットは(outlet)とは、「放出品」とか「余った在庫をかなりの割引価格で販売する店舗」と理解しておりますが、かの有名ブランド品が全国各地に、あんなにも多量の放出品や在庫品を出せるものなのでしょうか?
企業の採算面からもどうしても理解できません。

下世話な考えかも知れませんが、商品の大部分は在庫品や放出品ではなく、アウトレット店用に作っている品で決して安くない、と思うのですが…

某、有名下着メーカーでは、専門店用、百貨店用、量販店用とラベルと品質を変えて製造、販売しているのを知っていますが、アウトレットの店も同じ方式と思うのですが、詳しくご存知の方教えてください。

Aベストアンサー

私の経験でお話します。
以前、有名なアパレルメーカーで勤務していました。(海外ブランドです)

仕入れ担当や営業などと話し合い海外の親会社から仕入れる商品を決める訳ですが、その仕入れた商品がヒットしないことがあります。これは素人が思っているよりも多いと思います。しかもこういったブランドは1シーズンでの勝負ですから翌シーズンには店頭には出しません。
B品というのもあります。簡単に説明すると破れている商品、汚れている商品など店頭には置けない商品です。しかし、その中にも着るのに問題ない商品も多いのです。タグが斜めだったり、一度洗濯すれば落ちるような汚れだったり・・・。こういったB品も毎日かなりの数がでます。

それら仕入れた商品を置いておく場所があります。ほとんどのメーカーが倉庫を借りていると思います。そこから出荷したりします。そこの賃料が置いている商品数によって決まります。ですから、在庫が多いほど賃料が高くなるしくみです。
各アパレルメーカーは過剰在庫に悩まされています。そこで少しでも在庫を減らすために値下げをしてアウトレットに出品するのです。
もし、アウトレットなどがなければ捨てるしかないのです。その廃棄処理するにも数千万円のお金がかかります。
ご存知のとおりアウトレットは在庫処分なのです。
ですからアウトレット店は利益はありません。家賃、人件費などを差し引くと毎月赤字です。私が勤務していたブランドは黒字になった月は一度もありません。
それでもいいのです。在庫がすくなくなれば。

ですから私の勤務していたブランドではアウトレット用などという商品は存在しません。それ以上に大量の在庫があるのです。

参考になりましたでしょうか?

私の経験でお話します。
以前、有名なアパレルメーカーで勤務していました。(海外ブランドです)

仕入れ担当や営業などと話し合い海外の親会社から仕入れる商品を決める訳ですが、その仕入れた商品がヒットしないことがあります。これは素人が思っているよりも多いと思います。しかもこういったブランドは1シーズンでの勝負ですから翌シーズンには店頭には出しません。
B品というのもあります。簡単に説明すると破れている商品、汚れている商品など店頭には置けない商品です。しかし、その中にも着るのに...続きを読む

Q「すいません」と「すみません」どちらが正しい?

 タイトルにあるとおり、素朴な疑問になりますが、「すいません」と「すみません」ではどちらが日本語として正しいのでしょうか。分かる方ぜひ教えてください。

Aベストアンサー

もともとは「すみません」ですが、「すいません」と発音しやすく変えたものもたくさん使います。
話す時はどちらでもいいですよ。

ただ、私個人の語感で言うと、公式的な場では「すみません」の方がいいような気もします。「すいません」はちょっとくだけた感じかな。でも、これはあくまで私個人の語感。人によって、あるいは地方によっても感じ方は違うだろうと思います。

書くときはもちろん「すみません」にしましょう。

発音しやすく変化した発音の他の例としては
手術(しゅじゅつ→しじつ)
洗濯機(せんたくき→せんたっき)
などがあります。これも、話す時にはどちらでもいいです。「しじつ」「せんたっき」と書いてはいけませんが。

Q『更迭』と『罷免』の意味

皆様、こんにちは。

最近何かとよく耳にする『更迭』と『罷免』ですが、意味が同じように思えてなりません。(他にも『解任』などもあったりして)

どちらも、『人を辞めさす』という意味で間違いないと思いますが。
gooの国語辞典で調べると、『罷免』は単に辞めさす事。
『更迭』は他の人に変える事とでてきます。
だとしたら、『更迭』の用法としては『○○を△△に更迭する』という形となると思うのですが、新聞やTVなどメディアでは『○○を更迭』と使っている気がします。
これは単にメディアがきちんとした使い方をしていないという事なのでしょうか?

なんだかうまくまとまりませんが、『更迭』と『罷免』について分かりやすい用法や明確な違いをご存知の方がいらっしゃれば是非教えて下さい。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

罷免--免職と同じで、辞めさせる事. **を罷免する。はやくいえば首
解任---任を解く  課長の任、地位を解く。**さんを解任するはその人の任(地位)を解くで、**さんを辞めさせるという事ではない。結果的には首もあるでしょう.
更迭---人を変える。**を更迭する。--に***を更迭でもいいし、**を更迭するでも、どこへ行こうが更迭をされる事実がわかれば、いいのだから、**を更迭でもかまわいと思います.地位を下げられる人もあり.

Qアウトレットって 何ですか?

アメリカに行くときに
アウトレットの お店に
買い物に行くことになってますが
アウトレットの意味が解りません。
教えてください。

Aベストアンサー

アウトレットとは、メーカーが型遅れになったり半端になったりした商品を安く販売する施設のことです。
通常は、その店舗が複数集まった施設のことをアウトレットと呼んでいますが、単独の店舗でもアウトレットと名乗っているところもあります。
通常はアパレル関係が多く、靴、カバン、宝飾品などのメーカーも入店しています。
アウトレットの商品の価格はさまざまで、新製品の定価販売から処分価格で90%以上引きまであります。
ハワイのワイケレ・プレミアム・アウトレットですと、多くのお店で更に割引きが効くクーポンブックも用意されています。
基本的には、メーカー直販のアウトレットは都心部から100km以上離れていることとされているため、アウトレットは不便なところに多くあります。
日本でも、御殿場プレミアム・アウトレット、りんくうプレミアム・アウトレットは、東京、大阪から離れたところにあります。
それに対し、メーカー直販が少ないグランベリーモール(東京・町田)などは、都心から近いところにあるわけです。

Q「輩(やから)」ってどういう意味ですか?

テレビやラジオで関西の芸人さんが「ヤカラや」って言ってるのを聞いたことがあるのですが

意味が分かる方、教えてください。

関西方面の言葉(大阪弁)なのでしょうか?

Aベストアンサー

大阪出身のものです.
疑問に思われたということは,一般に使われている「・・・する人たち」というような意味ではなく,いきなり一つの名詞のようにして「やから」が出てきたのではないですか?
もしそうなら,それは「やくざや不良など,理不尽な言い分を押し付ける人」という意味に使われているものです.特にやくざ限定というわけではなく,街のおっさんでも,変な因縁をつけてきたら,やからです.
また,「やかられる」(=因縁をつけられる,からまれる)などという言葉もあります.

Q「以降」ってその日も含めますか

10以上だったら10も含める。10未満だったら10は含めない。では10以降は10を含めるのでしょうか?含めないのでしょうか?例えば10日以降にお越しくださいという文があるとします。これは10日も含めるのか、もしくは11日目からのどちらをさしているんでしょうか?自分は10日も含めると思い、今までずっとそのような意味で使ってきましたが実際はどうなんでしょうか?辞書を引いてものってないので疑問に思ってしまいました。

Aベストアンサー

「以」がつけば、以上でも以降でもその時も含みます。

しかし!間違えている人もいるので、きちんと確認したほうがいいです。これって小学校の時に習い以後の教育で多々使われているんすが、小学校以後の勉強をちゃんとしていない人がそのまま勘違いしている場合があります。あ、今の「以後」も当然小学校の時のことも含まれています。

私もにた様な経験があります。美容師さんに「木曜以降でしたらいつでも」といわれたので、じゃあ木曜に。といったら「だから、木曜以降って!聞いてました?木曜は駄目なんですよぉ(怒)。と言われたことがあります。しつこく言いますが、念のため、確認したほうがいいですよ。

「以上以下」と「以外」の説明について他の方が質問していたので、ご覧ください。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?qid=643134

Q目処(めど)と目途(もくと)

目処と目途の使い分けについて教えてください。
送り仮名に違いがありますか。
PC辞書で「めど」の変換を探すと目途が入っているのもありますね。
これは明らかに誤用ですよね。

Aベストアンサー

めどはやまと言葉ではないでしょうか。もしそうなら漢字は当て字であり、どちらが正しいというものでもなく、世間で一般的にどう使い分けされているかということに過ぎないと思います。

広辞苑ではめど(目処)もくと(目途)と分けて記載されているだけで説明がなく
不親切です。朝日新聞社の漢字用語辞典では、めど(目処、目途)とあり、私のPCでも、めどで両方が転換できます。

解決のめどがつくとか、目標達成のめどが立ったなどと使われるので、
ものごとがその完成、実現にちかずいたということを意味し、目標とは若干ニュアンスが異なると思います。目標は高くとは言いますが、目途(目処)は高くとはいいませんね(この部分は蛇足です)

Q"Can you celebrate?"ってどういう意味??

安室奈美恵さんの「Can you celebrate?」
という曲がありますが、そもそもこの英語はどういう意味ですか?
(誰が誰に対して言っている言葉なのでしょう・・・)
「Will you celebrate our marriage??」
とかならわかるのですが、celebrateが自動詞ではおかしいと思うのですが・・

Aベストアンサー

中傷だけで終わるのも何なので補足します。

Nagatosさんは、英米人なら絶対しないような間違いと、する間違いの区別ができてないようです。質問者さんは、「Can you celebrate?」はどっちですか?と聞いているみたいですが、それを理解されてないので、議論が平行線になってるみたいですね。

例えば日本の黒板消しの商品名で「Clean Elaser」というのがありました。これは明らかに米英人はしない間違いです。意味不明です(「きれいに消せる黒板消し」と言いたいのだろうが、「黒板消し自体がきれい」という意味にしか聞こえない)。こんな間違いは英語の歌詞にもないでしょう。

結論を言うと、「Can you celebrate?」は微妙なところだと思います。「Clean Elaser」ほどひどくはないけど、英米人は言わないでしょう。でも、歌詞になら使ってもおかしくはない・・かな??という感じです。聞くひとも、意味はかろうじて推測できるかなという程度だと思います。賢いひとなら、こんな詩は書かないでしょうね。

慣用だからとあきらめずに、正しい英語を使おうと努力する姿勢を評価したいですね。

中傷だけで終わるのも何なので補足します。

Nagatosさんは、英米人なら絶対しないような間違いと、する間違いの区別ができてないようです。質問者さんは、「Can you celebrate?」はどっちですか?と聞いているみたいですが、それを理解されてないので、議論が平行線になってるみたいですね。

例えば日本の黒板消しの商品名で「Clean Elaser」というのがありました。これは明らかに米英人はしない間違いです。意味不明です(「きれいに消せる黒板消し」と言いたいのだろうが、「黒板消し自体がきれい」という...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報