アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

下記の「邦題の読み方」なんて読むんですか?
長い間、間違って呼んでいたかも・・・・

「81/2」 監督:フェデリコ・フェリーニ
:「はっかにぶんのいち」で正解?

「気狂いピエロ」 監督:ジャン・リュック・ゴダール
:「き○がいピエロ」で正解?
:「き○るいピエロ」??

「汚れた血」 監督:レオス・カラックス
:「よごれたち」で正解?
:「けがれたち」?

正確な呼び方教えてください!

A 回答 (6件)

「8 1/2」は、フェリーニの9作目の作品ですが、内1作は共同作品だったため「、8と1/2作目」と言う意味で付けられました。


読み方は、上映当時は「はっかにぶんのいち」でしたが、最近は分数の読み方の教育が変っているので、そのままかどうか疑問もあります。

「気狂いピエロ」は#1の方の回答どおりです。

「汚れた血」は、「よごれたち」です。「けがれ」と読むのは「汚れなき悪戯」ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

>「汚れた血」は、「よごれたち」です。「「けがれ」と読むのは「汚れなき悪戯」ですね。
ありがとうございます。
「汚れなき悪戯」・・・いい映画でしたね。バブリート・カルボの演技に感涙モノです!!

お礼日時:2004/08/03 23:28

帯分数の読み方は「か」と習った世代ですが,


「8 1/2」は「はちかにぶんのいち」と読んでいました。

フェリーニ作品にインスパイアされた
グリーナウェイの「8 1/2の女たち」は
「はちかにぶんのいちのおんなたち」と読ませているようです。

参考URL:http://www.osk.3web.ne.jp/~yanbe/annie/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

>「8 1/2」は「はちかにぶんのいち」と読んでいました。
「はちか・・・」「はっか・・・」どっちでもいいんですかね・・・?

>グリーナウェイの「8 1/2の女たち」は
「はちかにぶんのいちのおんなたち」と読ませているようです。
情報ありがとうございます。

お礼日時:2004/08/05 19:58

81/2はどう考えてもハッカニブンノイチでしょう。

公開当時の1963年頃は、学校での分数の授業は「と」ではなく「か」で教えていましたし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

>「と」ではなく「か」で教えていましたし。
ですよね。

お礼日時:2004/08/05 19:56

parinora68さん


guramezoさん

ANo.#1です

「はちとにぶんのいち」が正解のようですね
ゴメンナサイ

靴のサイズ説も俗説のようで・・・
お恥ずかしい・・・

お詫びして訂正します

参考URL:http://www.toyama-cmt.ac.jp/~kanagawa/cinema/tru …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざ、ありがとうございます。

お礼日時:2004/08/05 19:55

「81/2」は八と二分の一と八か二分の一の両方で検索したところ、


どちらも何件かヒットしました。
「気狂いピエロ」は私も「き○がいピエロ」だったと思います。
「汚れた血」については参考URLによると「よごれた血」と読むらしいです。
確証はありませんが・・・ 

参考URL:http://www.ne.jp/asahi/complex/complex/archives/ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2004/08/03 23:29

「81/2」 監督:フェデリコ・フェリーニ


:「はち(と)にぶんのいち」でフェリーニさんの
靴のサイズであったような気がします・・・

「気狂いピエロ」 監督:ジャン・リュック・ゴダール
:「き○がいピエロ」のはず

「汚れた血」 監督:レオス・カラックス
ゴメンナサイわかりません
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

>:「はち(と)にぶんのいち」
そう読むんですか!

>:「き○がいピエロ」のはず
はい。そうですか!!

お礼日時:2004/08/03 23:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!