

アナと雪の女王の作中に歌われている曲の日本語訳についてなのですが、大体の歌詞が語尾の言葉の口の動きと合ってると感じました。
ディズニー映画が好きでアナ雪をよく観るのですが、途中途中の口の動きは合っていなくとも語尾が合っていることが多かったです。そのため、
これは、直接的な日本語訳だけでなく口の動きにも合うように日本語字幕が作られているのでしょうか?
多分、英語で作られた曲をそのまま日本語訳にすると口の動きと全く合わなくなると思うんです。
歌詞の語尾と口の動きに違和感がないのは、それも考えて日本語訳の歌詞が作られているからなのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
大津美子さんの「ここに幸あり...
-
渋谷5時について
-
ケメ子の歌のバックコーラス
-
昔の歌のタイトル
-
「プリテンド(Pretend)」の日...
-
「着信アリ」のラスト・・・・・
-
【ネタバレ】着信アリのラスト...
-
火垂るの墓で、7千円もあって...
-
女性器が見えている映画
-
グラビアアイドルとかのヌード...
-
「」と『』の使い分け
-
「全作品観た」ことを一言でい...
-
花火大会2人で行って告白なかっ...
-
専門学生でも学生証があれば大...
-
ドリカムのSAYONARAの歌詞の意味
-
映画館の中で写真撮ってる人が...
-
今やってる映画で1番面白い映画...
-
50MB=何KB?なのでしょうか。
-
異性に誘われたときの断り方
-
とても変な質問ですが ポルノ映...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報