アニマルズの「悲しき願い」を尾藤イサオが日本語バージョンで
歌っていますが、あの日本語バージョン完全に知っているかた
教えれください。 バンドで演奏する予定です。

A 回答 (2件)

参考URLで探すとありますよ。



もちろん著作権等はクリアしています。

参考URL:http://www.uta-net.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のお答えありがとうございます。
これでバンドのメンバーに次これやるよと
言えます。又役に立ちそうなホームページも
教えていただいて。

お礼日時:2001/07/01 20:28

このサイトの規約で歌詞など著作権に絡む物は


載せることが出来ません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご連絡ありがとうございます

お礼日時:2001/07/01 20:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語検定について質問します

日本語検定について質問します(日本語能力試験ではなく)

この間,日本語検定を受けました(日本語を母国語とする人に対しての検定です)。
二級申請して,結果準二級に認定されましたけど,今度は1級を受けて受かりたいです。
しかし,外国人の僕には一級の問題が難しすぎて,解説見てもちんぷんかんぷんな問題が多々あるので,二級もう一度受けたほうがいいでしょうか?

PS 僕は二年前にN1試験満点,一年前にJ-test 1000点中970点を取りました。
しかし日本語検定の二級はこれらよりも難しいだと切実に感じています。時間たらないし・・・
あと外国人で日本語検定二級を取ったら日本での就職は有利になるでしょうか。長々と書きましたが,
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

#1です。
お礼ありがとうございます。

留学生の方でしたか。
理系で工学系の知識がある方は、日本人、外国人を問わず、
メーカー関連においては、就職活動は有利に進められるはずです。

私も理系出身で新卒でメーカーに就職しました(今は辞めて全く別のことをしていますが)。
同期には日本語が堪能な外国の方もいらっしゃいました。
専門知識以外に、英語などの外国語が堪能であれば、活躍の場は海外にも広がります。
私は英語は読むことしかできなかったので、その意味では苦労しましたね。
外国人から部署に電話が英語でかかってくることがありましたが、
私は全く英語が聞き取れず、出来る方にかわってもらってました。
外国の方との商談や打ち合わせも英語が出来る営業さんを通訳のためにいつも
同席してもらわないといけませんでした。
仕様書などを海外の会社向けに英語で書くのもとても苦労しました。
また、学会発表も海外のものは参加できませんでした。
そういう意味では、日本人といえど、今は英語ができないと理系でも活躍の場が
狭まってしまいますね。

質問者様のように理系の専門知識があり、外国語も堪能な方は、今まさに日本の
メーカーが求めている人材ではないでしょうか。

はなしがそれてしまいましたが、
ご専門以外に言語学などいろいろな分野のことに興味をもって
勉強されることはとてもすばらしいことだと思います。

学生時代は興味のあることをとことん追求できる時間を持てる時期ですから、
言語学に興味があるのでしたら、ぜひ日本語検定1級を目指して頑張ってください。

そのためにもまずは2級合格ですね。

どの検定もそうですが、1級というのはかなり難しいですね。
英検(英語検定)や簿記とかね。
これらは2級と1級の差がものすごく大きいですよね。
まずは2級合格して、その後はじっくり1級のための勉強に取り組まれてはいかがでしょうか。

#1です。
お礼ありがとうございます。

留学生の方でしたか。
理系で工学系の知識がある方は、日本人、外国人を問わず、
メーカー関連においては、就職活動は有利に進められるはずです。

私も理系出身で新卒でメーカーに就職しました(今は辞めて全く別のことをしていますが)。
同期には日本語が堪能な外国の方もいらっしゃいました。
専門知識以外に、英語などの外国語が堪能であれば、活躍の場は海外にも広がります。
私は英語は読むことしかできなかったので、その意味では苦労しましたね。
外国人から部署...続きを読む

Q静かめで歌詞がいい歌を教えてください。 日本語の歌でお願いします。 ちなみに、最近は「糸」「明日への

静かめで歌詞がいい歌を教えてください。
日本語の歌でお願いします。
ちなみに、最近は「糸」「明日への手紙」などを聴いています。

Aベストアンサー

では、ここで男性アーティストから、
小椋佳 「愛燦燦」
BORO「大阪で生まれた女」フルバージョン
THE BLUE HEARTS 「青空」
さだまさし「償い」なんてどうでしょう。

私も中島みゆきさんの「糸」好きです。
中島みゆきさんは「時代」はもちろん、
「ホームにて」「ファイト!」「時刻表」「誕生」「二隻の舟」
等の歌詞もいいと思います。

Q至急日本語訳お願いします!少し長い文ですみません。翻訳ツール無しでお願

至急日本語訳お願いします!少し長い文ですみません。翻訳ツール無しでお願いします。
THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOWの一部です。



In addition to his other vocations, he was the singing-master of the neighborhood, and picked up many bright shillings by instructing the young folks in psalmody. It was a matter of no little vanity to him on Sundays, to take his station in front of the church gallery, with a band of chosen singers; where, in his own mind, he completely carried away the palm from the parson. Certain it is, his voice resounded far above all the rest of the congregation; and there are peculiar quavers still to be heard in that church, and which may even be heard half a mile off, quite to the opposite side of the millpond, on a still Sunday morning, which are said to be legitimately descended from the nose of Ichabod Crane. Thus, by divers little makeshifts, in that ingenious way which is commonly denominated "by hook and by crook," the worthy pedagogue got on tolerably enough, and was thought, by all who understood nothing of the labor of headwork, to have a wonderfully easy life of it.

よろしくお願いします。

至急日本語訳お願いします!少し長い文ですみません。翻訳ツール無しでお願いします。
THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOWの一部です。



In addition to his other vocations, he was the singing-master of the neighborhood, and picked up many bright shillings by instructing the young folks in psalmody. It was a matter of no little vanity to him on Sundays, to take his station in front of the church gallery, with a band of chosen singers; where, in his own mind, he completely carried away t...続きを読む

Aベストアンサー

 他の仕事に加えて、彼は近隣の歌の先生でもあり、若い人たちに讃美歌の歌い方を教えて、ぴかぴかの銀貨をたくさん稼いでいた。
日曜日に、選りぬきの歌い手達を引きつれて、教会の聖歌隊の場所の正面に席をしめることは、彼の虚栄心をなみなみならず満足させたものである。
そこに立つと、彼は牧師から完全に勝利をうばいとったような気がしたのだ。
たしかに彼の声はほかの会衆一同の声よりはるかに高らかに鳴りひびいた。
そして、今でもその教会のなかでは妙にふるえる音が聞え、静かな日曜日の朝には水車用水池の正反対のほうに半マイルもはなれたところでも聞えることがあるのだが、その声はまさしくイカバッド・クレーンの鼻から伝わったものだといわれている。
こうしてさまざまなやりくりをして、いわゆる「なんでもかんでもする」といううまい方法で、この立派な教育者はまずまず申し分なく暮し、頭を働かす仕事には門外漢な連中には、えらく安楽な生活をしていると思われたのだ。

新潮文庫『スケッチ・ブック』アーヴィング 吉田甲子太郎 訳
(昭和32年5月20日発刊)より抜粋、ご紹介致しました。
ご参考まで

 他の仕事に加えて、彼は近隣の歌の先生でもあり、若い人たちに讃美歌の歌い方を教えて、ぴかぴかの銀貨をたくさん稼いでいた。
日曜日に、選りぬきの歌い手達を引きつれて、教会の聖歌隊の場所の正面に席をしめることは、彼の虚栄心をなみなみならず満足させたものである。
そこに立つと、彼は牧師から完全に勝利をうばいとったような気がしたのだ。
たしかに彼の声はほかの会衆一同の声よりはるかに高らかに鳴りひびいた。
そして、今でもその教会のなかでは妙にふるえる音が聞え、静かな日曜日の朝には水車用...続きを読む

Q歌(詞)の「2ハーフ」とは?

以前、友達とカラオケに行った時、
「この歌(詞)って2ハーフ?」
と聞かれたのですが、意味がよく分かりませんでした。

「2ハーフ」とはどういう意味でしょうか?

「Aメロ Bメロ サビ Aメロ Bメロ サビ」
もしくは、
「Aメロ Bメロ サビ Aメロ Bメロ サビ サビ」
といった形を言うのでしょうか?

Aベストアンサー

「Aメロ Bメロ サビ Aメロ Bメロ サビ」
なら、「ツーコーラス」

「Aメロ Bメロ サビ Aメロ Bメロ サビ サビ」
なら、「ツーハーフ」です。

「ツーハーフ」とは、演奏の寸法を示す言葉で、
アタマから1番の最後まで=「1コーラス」
アタマから1番の最後まで行って、サビに戻ってサビからあとを演奏して終わり=「ワンハーフ」(1コーラス+半分)
アタマから1番の最後まで行って、またアタマに戻って最後まで演奏する=「ツーコーラス」
アタマから1番の最後まで行き、アタマに戻って最後まで行ったら、サビに戻ってサビからあとを演奏=「ツーハーフ」(ツーコーラス+半分)
普通は、フルコーラスで2番歌詞までの曲で、2番のサビに戻って終わるパターンが多い。

最初から最後までを3回演奏して終わり=「スリーコーラス」

NHKのど自慢では、「本番では、出演者の皆さんは、1番のみのワンコーラスでお願いいたします。」と注意があります。
NHK紅白歌合戦では、「ワンハーフ」というと1番を歌い終わったら、たいていの場合2番のサビに行っておしまい。だいたいの歌手がこれを了解して出演するが、それを気にしているので、よく歌詞を間違えたりする。もちろん伴奏の楽団は、歌手が何番の歌詞を歌うかは関係がない。
「ツーハーフ」という場合は、2番歌詞までの曲で、感動的・印象的なサビの場合、2番のサビをもう一度歌うという構成が多く、3番歌詞まである曲を時間調整のために、はしょることはまずない。
曲の演奏寸法は、昔から「スリーコーラス」か「ツーハーフ」が多い。ツーハーフで演奏される曲は、たいていの場合は、もともとは「ツーコーラス」で作られていて、演奏時間をもたすため、または、感動的なサビをもう一度歌い上げるために、2番のサビを繰り返して演奏する。その結果、寸法的には「ツーハーフ」となっている場合が多い。
「ハーフ」というのは、物理的に「半分」という意味ではなく、「サビ」という意味である。
なお、一般的な曲の構成は、A(a+a’)+ B(b+a’)となっていて、Bがサビである。
なお、「サビ」の語源は、寿司に使う「わさび」のことで、「涙が出る部分」という意味です。
「サビを効かせる」=「泣かせどころを感情をこめて歌う」

「Aメロ Bメロ サビ Aメロ Bメロ サビ」
なら、「ツーコーラス」

「Aメロ Bメロ サビ Aメロ Bメロ サビ サビ」
なら、「ツーハーフ」です。

「ツーハーフ」とは、演奏の寸法を示す言葉で、
アタマから1番の最後まで=「1コーラス」
アタマから1番の最後まで行って、サビに戻ってサビからあとを演奏して終わり=「ワンハーフ」(1コーラス+半分)
アタマから1番の最後まで行って、またアタマに戻って最後まで演奏する=「ツーコーラス」
アタマから1番の最後まで行き、アタマに戻...続きを読む

Q高頻度な【日本語化バッチ】制作更新サイト

高頻度な日本語化バッチ制作更新サイトってありますか?
お願いしますorz

Aベストアンサー

参考になりますかどうか。
「海外ソフトの日本語化」

参考URL:http://www.onlinesofts.com/jpkit/

Qディズニー「星に願いを」の日本語の歌詞をご存知の方いらっしゃいませんか?

始めまして。
私はディズニー「星に願いを」が大好きなんですが、
英語の歌詞しか見かけません。
英語の歌詞を訳したもの ではなく、
メロディーに合わせて歌えるような
日本語の歌詞をご存知の方いらっしゃいませんか?

Aベストアンサー

私が思い当たったのはこの歌詞です。
お探しのものかはわかりませんが…。

参考URL:http://www.dokidoki.ne.jp/home2/miimi/hoshinip.html

Q日本語の単語カードを探している。

私は留学生で日本語の勉強をしているがなかなか単語を覚えられなくて何か良い勉強方法ありますかね。
考えたのは日本語の単語カード、しかし本屋行ってもないです。英語の単語カードはたくさんあるが、日本語のはなくて困っている。売っている本屋を知っていたら教えて下さい。

Aベストアンサー

市販の日本語の単語カードについては、特にお勧めというのは見当たらないのですが、スライド式動詞活用表」というのがります。5段動詞を中心にスライドさせて、すべての動詞活用が一目でわかるように工夫されています。Allumut Wilke著、凡人社、472円。

入門・初級レベルでは「さくら 3DAYS 会話絵カード」もあります。動詞、形容詞、名詞、文型が絵で学べるようになっています。小川ひろみ監修、国際日本語開発、2730円。

留学生の方なら、「みんなの日本語」というテキストをご存知だと思いますが、その分冊の翻訳・文法解説版(多言語で発行)の中のVocabularyのセクションを活用されたら、いかがでしょうか。

日本語教材については凡人社に問い合わせられたらよいと思います。info@bonjinsha.com TEL:03-3239-8673/06-6264-8140

Q韓国語で歌った日本の歌

タイトルどうりなんですけど、韓国語で歌った日本の歌を探しています。日本の歌手の歌で誰か韓国の人が韓国語で歌っているやつです。(たとえば小柳ゆきのあなたのキスを数えましょうなど)聞いたことはあるのですが、どこに売っているのかわかりません。韓国に行ったときCD屋の人に聞いてもわからないといわれました。どこに行ったら帰るのでしょう???

Aベストアンサー

 韓国では大型書店に併設されているCD売り場が大きくて、品揃えも豊富でいいですよ。

 念のため挙げますと、
 
永豊文庫(http://www.k-plaza.com/seoul/book_02.html)
教保文庫(http://www.seoulnavi.com/shop/shop.php?id=1560)
YBMソウル音盤(http://www.seoulrecords.co.kr/SeoulRecord/CoOrganMap.asp)

 と言った感じでしょうか。
 
 
エリアでカバーするなら、ここ(http://www.seoulnavi.com/area/area_r_article.html?id=720)が参考になります。

 なお参考までに、日本の曲の主な韓国人カバー曲を下記に記しておきます。
 参考になれば幸いです。


◆ポジション
「ブッルー・デー」        浜田省吾「もう一つの土曜日」
「クヘ・キョウルン」       Wands「世界中の誰よりきっと」
「チャルブン・イニョン」     サザン「愛の言霊」
「チュオゲ・イルムロ」      安全地帯「微笑みに乾杯」
「グッバイ・フォーエバー」    徳永英明「Rainy Blue」
「チェフェ」           安全地帯「夢のつづき」
「ヨンソ」            因幡晃「わかって下さい」
「Keep on Running」        TUBE「SUMMER CITY」
「Never」            山根康広「Get Along Together愛を贈りたいから」
「Winter Love」         サザン「クリスマス・ラブ」
「Summer time」         TUBE「さよならイエスタデー」

◆イ・スヨン

「グッバイ」           ZARD「good day」
「ホンジャ・マンヌン・キョウル」 広瀬香美「Dear Again」
「オルマナ・チョウルカ」     Rikki「素敵だね」

◆SKY(チェ・ジンヨン)
「パンジョン」          Wands「孤独へのTARGET」
「24シガンネ・シンファ」     Voice「24時間の神話」

◆チョ・ジャンヒョク
「Love song」           Chage&Aska「love song」
「In my dream」          Chage&Aska「On Your Mark」

◆MC THE MAX
「サランエ・シ」         安全地帯「ショコラ」(日韓同時発売)
「チャムシマン・アンニョン」   X JAPAN「tears」

◆ソヨン
「Can You Celebrate」       安室「Can You Celebrate」

◆S.E.S
「カムサ・アヌミョ」       MISIA「包み込むように

◆リチ
「マジマゲ・ビョンミョン」    徳永英明「最後の言い訳」

◆リンヘー
「イビョル・フ・サラン」     五輪眞弓「恋人よ」

◆ケン
「ネ・センヘ・ポムナルンカンダ」 TUBE「ガラスのメモリーズ」
「ネイル・ト・センガク・ナゲッチ」安全地帯「あなたに」
「トゥボンチェ・キョウルイヤギ」 サザン「太陽は罪なやつ」

◆チョン・ジェウク
「Season in the sun」      TUBE「Season in the sun」

◆コンチュリー・ココ
「Oh my julia」         チェッカーズ「ジュリアに傷心」

◆ヘイ
「PIECE OF MY WISH」       今井美樹「PIECE OF MY WISH」
「アップジョ」           竹内めぐみ「何もない僕等」
◆イサクNチヨン
「Pray」             Every Littel Thing「Pray」
◆シャラク
「Ex-Boyfriend」         クリスタルケイ「Ex-Boyfriend」
◆V.ONE
「クロンガバヨ」         サザン「TSUNAMI」
◆ペクジヨン
「Dancing All Night」       もんた&ブラザーズ「Dancing All Night」
◆ソーニャ
「Movin' on without you」     宇多田「Movin' on without you」
◆ベイビー・ロックス
「ウヨン」            COLOR「快楽」
◆プッラワー(フラワーのこと)
「チング」            シャ乱Q「不偏愛」
◆キム・ジャンフン
「Goodbye Day」          来生たかお「Goodbye Day」
◆悪童クラブ
「IF」              DA PUMP「IF」
◆パクサンミン
「Ellie, My Love」        サザン「愛しのエリー」
◆カヒョン
「lalala love song」       久保田利伸「lalala love song」

 韓国では大型書店に併設されているCD売り場が大きくて、品揃えも豊富でいいですよ。

 念のため挙げますと、
 
永豊文庫(http://www.k-plaza.com/seoul/book_02.html)
教保文庫(http://www.seoulnavi.com/shop/shop.php?id=1560)
YBMソウル音盤(http://www.seoulrecords.co.kr/SeoulRecord/CoOrganMap.asp)

 と言った感じでしょうか。
 
 
エリアでカバーするなら、ここ(http://www.seoulnavi.com/area/area_r_article.html?id=720)が参考になります。

 なお参考までに、日本の曲の主...続きを読む

Q昔、日本語能力検定ってありましたよね? 漢検や英検と同じ会社で。 ちょうど英検の問題があったころで

昔、日本語能力検定ってありましたよね?
漢検や英検と同じ会社で。

ちょうど英検の問題があったころで、数回で廃止になった記憶があります。

今、調べると「日本語能力試験」や「日本漢字検定」「日本語文章検定」というようなものはあるようなのですが…

ご存知の方がおられましたら、教えてください!

Aベストアンサー

私は、これでも、学校では、「日本語学概論」とか勉強しているのですが、マンツーマンで、生徒は私だけ一人出席でした。当時は、先生は、講師として1年目なので、私一人のために、その前日の夜何時間も掛かって授業のまとめをしてから講義してくれたので、絶対に休めないと思いました。

その授業は、外国人に教える日本語の講座のひとつで、ーすが、就職などには関係がなく、その後何十年も経って、民間の日本語教師養成所にも行きいたいと思いましたが、学校にいくとずいぶんお金がかかるようです。それに、民間の試験ですが、そういう学校の中でも、数名しか受からないので、合格率は悪いというそうでした。

>日本語は世界でも難しい言語と言われています

アメリカが発表したもので、いくぶんは、正確性に欠けるような気がします。日本語と同列にされるのは、タイ語です。タイの人は、社会的な階層がはっきりしていますから、上流階級は、だいたい英語が喋られますね。驚くのは、中国(PRC)も今は上流階級は、きれいな英語を話せるようです。日本には、そういう社会的な階層がはっきりしません。

>日本語も他国にとってはそうなんでしょう。
コミュニカティブ・アプローチという学習方法など、海外ではそれなりに効果をあげているようです。

私は、英語が難しいと思います。動詞の変化はあっても、格の変化がないので、前置詞を使ったり、そもそも、文章の中で、単語の位置がきちっと決めてあげないと通じないのです。ラテン語なら、語順がバラバラでも、格の変化があればよいし、日本語でも、格助詞がありますから、後先になっても聞き取れます。

英会話ができない理由が、なんとなく分かる気がします。英語は語順が大事なのに、5文型は教えても、それを分析することばかりで、使うほうのことはあまり考えていないからなのです。今のスタイルなら、5文型なんて教える必要なんてないと思います。

それに、今は、グロービッシュという、英語ネイティブでない英語もありますから、そういう方法でアプローチしていったら、もう少し英語はできるようにはなるでしょうね。

私は、これでも、学校では、「日本語学概論」とか勉強しているのですが、マンツーマンで、生徒は私だけ一人出席でした。当時は、先生は、講師として1年目なので、私一人のために、その前日の夜何時間も掛かって授業のまとめをしてから講義してくれたので、絶対に休めないと思いました。

その授業は、外国人に教える日本語の講座のひとつで、ーすが、就職などには関係がなく、その後何十年も経って、民間の日本語教師養成所にも行きいたいと思いましたが、学校にいくとずいぶんお金がかかるようです。それに、民...続きを読む

Qミュージカル「アニー」の、「厳しい人生」の日本語歌詞を教えてください。

ミュージカル「アニー」の、「厳しい人生」の日本語歌詞を教えてください。夏休みに、合唱団の子どもたちと歌おうと思うのですが、日本語歌詞の楽譜は手に入らないし、日本語版DVDから楽譜を作っているのですが、どうしても聞き取れないところがあって・・・。「みんなの流す涙~」のあとがわかりません。
どなたか教えてください。

Aベストアンサー

>日本語版DVDから
日本語の字幕は出せないの?


人気Q&Aランキング