Personne 1: écoutez, moi, je pense qu'on juge une personne sur ses actes. Quand on est une personne célèbre, on doit accepter que tous les aspects de sa vie soient révélés à l'opinion publique. C'est la même chose pour les hommes politiques. Alors, pour moi, les journalistes font leur travail quand ils publient des informations sur la vie privée d'un chef d'état.
Personne 2: Peu importe la fonction d'une personne: tout le monde a droit au respect de sa vie privée. Les journalistes perdent leur temps quand ils publient des informations sur les problèmes de couple des chef d'état car jusqu'à présent, aucun président n'a perdu la raison pour une histoire de coeur !
Personne 3: il y a tellement de sujets plus intéressant ! Personnellement, je ne lis pas les articles sur les histoires de coeur des politiques. En fait, je n'y vois aucun intérêt. Peut-être que certaines personnes se passionnent pour la vie intime des présidents, mais pas moi.
フランス語の和訳をお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Personne 1: écoutez, moi, je pense qu'on juge une personne sur ses actes.
あのね、僕は、人は行動で判断されるものだと思うんだ。
Quand on est une personne célèbre,
有名人なら、
on doit accepter que tous les aspects de sa vie soient révélés à l'opinion publique.
私生活の全部が世間の目にさらされるのは覚悟しなきゃ。
C'est la même chose pour les hommes politiques.
政治家も同じさ。
Alors, pour moi, les journalistes font leur travail
それで、僕に言わせれば、ジャーナリストはちゃんと仕事をしてるって思うんだよね、
quand ils publient des informations sur la vie privée d'un chef d'état.
国家元首の私生活が記事になったらさ。
Personne 2: Peu importe la fonction d'une personne:
人の地位なんかあんまり関係ないよ。
tout le monde a droit au respect de sa vie privée.
誰だって、プライバシーは尊重されるべきだ。
Les journalistes perdent leur temps
ジャーナリストは時間を無駄にしてるよ、
quand ils publient des informations sur les problèmes de couple des chef d'état
国家元首の夫婦の問題を記事にしたりさ、
car jusqu'à présent, aucun président n'a perdu la raison pour une histoire de cœur !
だって、今まで、恋愛問題で正気を失った大統領は一人もいないよ!
Personne 3: il y a tellement de sujets plus intéressant !
もっと面白い話はいくらでもあるよ!
Personnellement, je ne lis pas les articles sur les histoires de cœur des politiques.
個人的には、政治家の恋愛話の記事は読まない。
En fait, je n'y vois aucun intérêt.
実際、興味ないしね。
Peut-être que certaines personnes se passionnent pour la vie intime des présidents, mais pas moi.
大統領たちのプライベートな生活に夢中になる人もいるんだろうけど、僕は違う。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語文章の構造について 1 2022/04/27 18:08
- フランス語 フランス語文章の構成について 1 2023/01/28 18:44
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語文章の構造について質問
-
parler de
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語で avoir de ・・・
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
フランス語のようなのですが、...
-
Ca y est! (フランス語)
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
フランス語。 この de の意味は?
-
フランス語 en quelle annee es...
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語に翻訳をお願いします!
-
フランス語で「犬」
-
温かい家庭 フランス語訳教...
-
フランス語で「めだか」「シュ...
おすすめ情報