アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

結婚式のアルバムを作っていてメニューを
フランス語で入れたいです。
色々みて自分なりに訳したんですが
これで合ってるのかわからないので
お力を貸してください!

①野菜のプレッセと鴨プロシュートサラダ
(Pressé de légumes
et salade de prosciutto canard)


②鯛とアサリのアクアパッツァ仕立て
(daurade et palourdes all'abquapazza)


③牛フィレ肉のローストポルト酒風味
茸のアリュメット添え
(Filet de boeuf rôti au porto
et allumenttes de champignons)

※boeufのoeはくっついた文字


④2色のハートのムース
フルーツ添え
(Coeur a la mousse de deux couleurs
et fruits)

※oeはくっついた文字

「フランス語に翻訳をお願いします!」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • 結婚式場に問い合わせましたが
    わかりかねますと言われましたので
    ここで質問させていただいております。

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/04/16 18:04

A 回答 (3件)

百パーセントの保証はできかねますが。



① Pressé de légumes et salade de prosciutto (jambon cru) de canard
「prosciutto」は、イタリア産の豚の生ハムのイメージが強いですが、実際には「prosciutto de canard」という言い方もするようです。フランス語の「生ハム」なら「jambon cru」になりますが、「prosciutto」でもよいと思います。

② Daurade et palourdes à l'acqua pazza
「acqua pazza」はイタリアの料理法なので、このまま使っているようです。フランス語に直訳した「à l’eau folle」という言葉も見受けますが、意味の説明として出ているだけで、メニュー名としては使っていないようです。

Dorade (=Daurade) et palourdes à l'acqua pazzaの例
http://www.savoirsetsaveurs.com/Recettes/Poisson …

③ Filet de bœuf rôti sauce au porto et tarte aux champignons
「Filet de bœuf rôti au porto」でもよいと思いますが、上の言い方のほうが多く見られます。
https://www.google.co.jp/search?hl=ja&biw=1829&b …

アリュメットとあるのですが、写真ではパイのように見えます。アリュメットは、もっと細長いビスケットのようなものだと思うのですが・・・ 一応写真に従ってtarteにしておきます。

④ Coeurs à la mousse en deux couleurs et fruits
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

auやaux、de、a l'aなど難しいですね

結婚式のメニューにはアリュメットと
カタカナで書いてあったのですが…

わかりやすく回答してくださり
ありがとうございます!

お礼日時:2016/04/17 07:46

No.2です。



>結婚式のメニューにはアリュメットと
カタカナで書いてあったのですが…

日本ではどうやら、写真に出ているようなパイもアリュメットと呼ぶ習慣ができているように見受けられます。本来は、下のサイトの最後の方に出ている細長いビスケット上のものをアリュメットというのではないかと思います。
http://www.patisserie-partage.com/gateaux/biscui …

日本語で「アリュメットパイ」と検索すると確かにこのようなものは出てくるのですが、たとえば「アップルパイ」の意味で書いているらしい「Allumette aux pommes」というフランス語を検索に掛けると、出てくるのは日本のサイトばかりで、フランスのサイトは一つも出てきません。茸を使ったパイはフランスにもありますが、allumetteとchampignonsの2語の組み合わせは出てきません。tarte aux champignonsなら出てきます。日本語のメニューとしては「アリュメット」でかまわないのだと思いますが、フランスではそうは呼ばないのではないかと思って先のように回答しました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

なるほど日本独自の呼び名なのですね!

もしフランスの方がメニュー読めていたら
アレ?って思ってしまいますね。

ありがとうございました!

お礼日時:2016/04/17 17:21

店の人に聞くのが一番では?

この回答への補足あり
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!