アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

このカテゴリーはいつも楽しく拝見しています。
全然困ってませんし、どうでも良いことなのですが、気になってしまって・・・。

バイクって自転車のことじゃないんですか?

父が昭和一桁なのでその影響からか、ついつい『単車』って言ってしまいます。
『単車』→『オートバイ』→『バイク』と段々変わってきたような気がします。中高生くらいに『バイク』と聞くようになってきた様に記憶しています。
古いなんかの映画で『オートバイじゃないのよ!バイクって言うのよ!』って女の子が言っていた様な・・そうでないような・・・。

『原動機付き自転車』=『バイク』なら理解できるのですが、『自動二輪車』=『バイク』は違和感があります。
家で『単車』って言うと、娘から『あれはバイクって言うの!』って叱られたりします。かと言って女の子が『単車』ってのも、ちょっと違和感ありますよね。

このもやもやした違和感を誰か、打ち砕いてください。

A 回答 (16件中1~10件)

#3です。


盛り上がってきましたね。
この先の行方が気になります。
私も気にだしたら止まらないほうなので(笑)

私のバイク、いやここでは単車って呼んだほうがいいのかな?はカワサキの逆輸入車なので説明書も英語で書いています。
さっきその説明書を引っ張り出して読んでみたら
Motorcycle Owner's Manuai
になっていました。

英語ではモーターサイクルのようですね。
説明書を読む限り、バイクや、オートバイの文字は見当たりませんでした。
この説明書はUSモデル、カリフォルニアモデル、オーストラリアモデル、標準モデル兼用のもので世界共通のもののようです。
日本で作っているものですから英語の言い回しが全て正しいのかわかりませんが。

因みに自転車の事を私は
自転車
チャリ
チャリンコ
チャリキ(最近言わない)
とか言ってます。

原動機付自転車は
原付
一種原
原チャ
原チャリ
スクーター
50ccの単車
と言ってます。

125ccクラスは
二種原

250ccは
ニーハン

400ccは
ヨンヒャク

401cc以上は
ナナハン
大型
大型二輪
ビックバイク

とか、時と場合、それと相手(オートバイに付いてよく知っている人か知識のない人か)によって使い分けています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

> 盛り上がってきましたね。

いや~本当に盛り上がってきましたね。
質問にも有るとおり、全然困ってませんし、どうでも良いことなのですが・・・
私同様に気になってる方がいらっしゃったようです。

> Motorcycle Owner's Manuai

#3に続き、有力なお話、ありがとうございます。

> 時と場合、それと相手によって使い分けています。

そうですね。使い分けがよろしいですね。
でも今更『バイク』ってのは、なんか照れくさいです。(^^;

ありがとうございました。

お礼日時:2004/11/22 09:39

英語と米語でニュアンスも違いますしね。



カーとオートモビルの差位かとは思いますが。
モーターサイクル(英、この場合のサイクルはフランス
語のシクロから転訛)に対して、アメリカ人は2輪をバ
イク(バイシクルの略)と言う気がします。
ちなみに、アメリカ人のお年寄りの中には、ツーリング
をサイクリング(バイクでも)と言う人が居ますし、悪
口でドナー(献体)サイクルとバイクを言う人も居ます。

あと、微妙なのは日本の報道機関においては、原付はバ
イクでそれ以上はオートバイですね? これ不思議です。

この回答への補足

> 報道機関においては、原付はバイクでそれ以上はオートバイですね?

私のような堅物がいるんでしょう・・・。(^^;

> ドナー(献体)サイクル

↑これはアメリカンジョークってやつですか?
ライダーとして笑えないですね。(-_-;

各人思い入れが全く違うので、呼び名もバラバラって事になるんでしょうか?
皆さんの回答を拝見すると、その様な雰囲気ですね~。
近頃、スクータばかり売れているようですが、そうなると近未来には『バイク』=『スクータ』になったりして・・・。

ありがとうございました。

補足日時:2004/11/22 17:53
    • good
    • 1
この回答へのお礼

みなさま、ご回答ありがとうございました。

『各人思い入れが全く違うので、呼び名もバラバラって事になる』
これで、解決とさせて頂きます。

『バイク』は二輪車なだけに、呼び名も不安定、と実感しました。

全員にポイント差し上げたいのですが、ルール上無理なので、具体的な(説得力のある)回答をしていただいた方へポイント発行したいと思います。悪しからずご了承ください。

皆さん非常に楽しい回答でした。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/11/22 18:30

こんにちは。


面白そうなので口はさませてください。

日本では一般に「バイク」=「エンジン付きの二輪全般」ですよね。
『バイク屋』が良い例かな?
「バイク」に乗らない人にはどうでも良い事なんですよ。分かりやすさが一番。
一方、アメリカ人(しか知り合いがいないのでごめんなさい)は「バイク」=「自転車」です(ついでに「スクーター」は「キックボード」のことを言います)。
オートバイは「Motorcycle」ですね。

ちなみに「単車」の語源は#3kkkhhhさんのおっしゃる通り「側車」に対して「単車」です。

個人的には
自動二輪車(小、中、大型)=『単車』。
原付き=『原チャ(or原チャリ)』と呼んでいます。
小型のスクーターも『原チャリ』ですね(一応原付き2種ですから)。
リード90に乗っていましたが、「原チャリ…って言っても一応90ですけど…」なんて言ってました。

先の携帯電話規制の際にニュースで「違反金はオートバイで6,000円、バイクが5,000円…」などと言っており、友人と『捕まったらコレはバイクだと言い張ろう!』なんて話してました(もともと、手放しで携帯なんて使いませんが…)。

余談ですが、「バイカー」っていうのも?ですね。
「バイク乗り」とか「ライダー」じゃないの?
スーパーバイカーズ(今もあるのかな?)から派生したんですかねぇ…。

この回答への補足

> 面白そうなので口はさませてください。

どんどんはさんでください。もやもやを吹き飛ばしましょう!

> アメリカ人(しか知り合いがいないのでごめんなさい)は「バイク」=「自転車」

なるほど、つまり日本とアメリカでは意味するものが違うと・・・。
気を付けないといけませんね。(海外に知人はいませんが・・・。)

そういえば、尾崎豊の『15の夜』でもバイクでしたね。
あれは15才なのでやっぱチャリの事ですかね?

「バイカー」ってのは、私的には暴走族の意味だったのですが・・・。
アメリカでバイカーと言ってはならない・・・と忠告を受けたことが有ります。

ありがとうございました。

補足日時:2004/11/22 16:12
    • good
    • 0

何が正しいのか知りませんが、自分的には


バイクって言ったら自動二輪車ですね。
原付って言ったら50ccですね。
自転車の事をバイクって言う人は英語が好きな人か、
何かスポーツ系の自転車の趣味がある人?って感じがします。

言葉は時代とともに変化しますからね。
普通の人にはバイク=自動二輪車で通じますよ。
Q「今日はどうやって来たの?」
A「バイク(自動二輪車のこと)」
自分たちの間では普通に通じる会話です。

この回答への補足

> 自転車の事をバイクって言う人は~スポーツ系の自転車の趣味がある人?

自転車のカテゴリで質問したら、もっと楽しい回答が得られるかもしれませんね。

> 言葉は時代とともに変化しますからね。

そう考えると、No.7で出てきたgoo辞書は、非常に遅れてるんですね~(-_-;
それとも変化が早すぎるのかもしれませんね。でも20年以上経ってますよね。(?_?)

> 何が正しいのか知りませんが

そうですね。結局答えは無いのかも・・・。

ありがとうございました。

補足日時:2004/11/22 10:07
    • good
    • 0

#3#10です


そういえば、スーパーバイク世界選手権というレースがあります。
公式サイトを載せておきます。(英語です)
http://www.worldsbk.com/

今年のスケジュールです。
第1戦 2月29日 スペイン・バレンシア
第2戦 3月28日 オーストラリア・フィリップアイランド
第3戦 4月18日 サンマリノ・ミサノ
第4戦 5月16日 イタリア・モンツァ
第5戦 5月30日 ドイツ・オーシャスレーベン
第6戦 6月13日 イギリス・シルバーストーン
第7戦 7月11日 アメリカ・ラグナセカ
第8戦 8月1日 イギリス・ブランズハッチ
第9戦 9月5日 オランダ・アッセン
第10戦 9月26日 イタリア・イモラ
第11戦 10月3日 フランス・マニクール

ということは、バイクと言う単語、世界共通になってるのかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに・・・『スーパーバイク』ですね。
直訳すると超自転車?

#3、#10に続き、非常に説得力のある回答をありがとうございました。

> バイクと言う単語、世界共通・・・?

もやもやが晴れてきました。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/11/22 09:55

バイクは正確には


2輪で走る物を意味指して
いますので、自転車でも単車でも
「バイク」なんです。

ただ、向こう(海外)さんは
自転車の事を「バイク」と言い
単車の事をモーターサイクルと
言い分けております。

いずれにせよ
「単車」「バイク」「オートバイ」
「原付」「自動二輪」など
色々言葉はありますが、
その人がどれだけバイクが好きかで
言い方とかは変わってきますので
人の好みではないでしょうか?

ちなみに自分は
自動二輪もバイク
だと思っていますが
バイクと言う響きは
マウンテンバイクを含む
オフロードを連想しちゃいますね(汗)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

> 人の好みではないでしょうか?

そうですね。この一言に尽きるのかもしれません。

ありがとうございました。

お礼日時:2004/11/22 09:50

そもそも、「オートバイ」って言うのは、和製英語なんです。

あと、「単車」って言うのは、単気筒のエンジンを乗せたものを言うんです。英語では、バイクを、motorcycle, motorbike(前者よりも小型、口語)、ちなみに原付(50cc以下)は、moped といいます。まっ、こんなところです。参考になったでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

> 「オートバイ」って言うのは、和製英語

そのようですね。結局日本語なんですね。

> 単車」って言うのは、単気筒のエンジンを乗せたもの

え?そうなんですか。側車が無いから単車と言う回答で納得してたんですが・・・。

> moped

↑これは初耳でした。お恥ずかしい・・・。

ありがとうございました。

お礼日時:2004/11/22 09:47

 現在で「バイク」=「自転車」というのはトライアスロン競技の中の話くらいかと思ってました(笑)



 自分が興味を持ちはじめたころ(ガードナーとか平とかが活躍してた時代)はみんなすでに「バイク」と呼んでましたねぇ。一部は単車ともいってましたけど。。。

 言葉は時代で変化するものです。が、違和感があるのはいたしかたないです。私も「原チャリ」のことを「原チャ」とは呼びません。いまは後者が支配的ですね。

この回答への補足

> ガードナーとか平とかが活躍してた時代

20年くらい前ですね。(^^;
たしかにバイクって言ってましたね。
私の日常生活では、古い人が多かったので単車・オートバイが多かったと思います。(家族・学校の先生等)
テレビ等では、バイクって頻繁に聞いていました。

ありがとうございました。

補足日時:2004/11/22 09:28
    • good
    • 0

バイクは、「自動二輪車」もしくは、「オートバイ」「単車」でしょう。


原付自転車(50cc)は、「原チャリ(げんちゃり)」です。
自転車は、「チャリ」「チャリンコ」でしょうね。

そう言うと思っていましたが。

この回答への補足

多くの方が、そうおっしゃっていますので、そうなんでしょうね。

ありがとうございました。

補足日時:2004/11/22 09:22
    • good
    • 0

goo辞書でバイクを見たら


http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%D0 …
(1)モーターバイクの略。
(2)自転車。
とのこと。

モーターバイクは
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%E2 …
原動機付き自転車のことのようですね。

私には「バイク」=「オートバイ」のイメージが強いかなぁ。
マウンテンバイクのように前に何かが付いた場合を除いて、
単に「バイク」と言った場合は「オートバイ」だと思ってしまいます。

この回答への補足

なんと!
辞書だとバイク→モータバイク→原付だったとは・・・。

私の思っていた事は(辞書的に)間違いないが、世間一般では、バイク→自動二輪・・・。

う~ん。またもやもやしてきました。

ありがとうございました。

補足日時:2004/11/21 17:31
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!